Читаем Чешский язык полностью

Západní větry přinášejí deště nebo sníh. V zimních měsicích je srážek méně, než v létě. Prudké letní deště (lijáky) dají za kratkou dobu mnohem více vody než dlouhotrvající slabé podzimní deště nebo zimní sníh.

Teplotu vzuchu měříme teploměrem nebo lihem. Průměrná teplota vzduchu v Praze v lednu je — 1,5 °C, v červenci přes 19 °C. Tlak vzduchu měříme obvykle tlakoměrem. Změny tlaku a teploty vzduchu mají za následek vítr.

Vítr je důležitým klimatickým činitelem. Větry, vanoucí z jihu a jiho-východu jsou teplé, ale velmi suché, takže vysušují půdu. Stromy, vysázené v rovinách, zpomalují rychlost větru.

* * *

Vysvětlivky: Пояснения:

podnebí = klima

mirný pas = část zemského pobrchu, charakterizovaná čtyřmi ročnimí dobami

srážky = dešťa sníh

nadmořská výška = nad hladinou moře

pohybovat se = (zde) měnit se

tlakoměr = barometr

vanout =foukat

vysušovat = zbavovat vody

rovina = rovná krajina

* * *

4. POČASÍ

(rozhovor)

A.: Tak co, jaké jste měli včera na vyletě počasí?

B.: Nemůžeme si stěžovat, vydařilo se nám to. Ráno, když jsme vyjížděli, byla síce hustá mlha a zima, ale později se vyjasnilo. Před obědem dokonce začalo svítit slunce a trochu se oteplilo.

A.: Na horách je vždycky chladněji než v Praze. Tady bylo spiš vlhko a dopoledne pršelo. Celý den bylo zataženo a taky foukal vítr.

B.: To my jsme měli opravdu hezky. Ve vyšších polohách však bylo chladno a místy ležel na vrcholech hor sníh. Letos začne zima velmi brzo.

A.: Máš pravdu, už teď bývá občas v noci mráz a teplota klesne pod nulu.

B.: Nevíš náhodou jaká je předpověď na zítra?

A.: Slyšel jsem z rádia, že bude polojasno, bude foukat silný vítr a na horách budou sněhové přehaňky.

B.: To je dobře, hlavně, že nebude pršet. Užili jsme deště až dost.


5. PŘEDPOVĚĎ POČASÍ

I. Předpověd na dnešek: Oblačno, občas sněhové přeháňky. Odpoledne od jihozápadu ubývání oblačnosti. Nejnižší noční teploty: nula až minus 3 stupně, denní nula až plus 4 stupně Celsia.

Úterý a středa: V útery oblačno, postupně místy dešť, později i na horách.

Rozptylové podmínky: Rozptylové podmínky pro zněčišťující látky v ovzduší budou dobré.

Slunce: Erupční aktivita slabá, geomagnetické pole slabě porušené.


II. Dnes: bude polojasno až oblačno, přehaňky a bouřky jen ojediněle. Nejvyšší denní teloty 25 až 29 °C. Ranní mininalní teploty budou 15 až 11 °C. Vát bude severní vítr 4 až 7 m/sec. Koncentrace ozónu v ozonové vrstvě nad naším územím je 9,3 procenta nad dlouhodobým normálem.


Slovníček: Словарик:

Postupně постепенно

rozptylový рассеивательный

zněčišťujicí загрязняющий

ovzduší n. воздушная среда

erupční aktivita f. активность выброса

porušený повреждённый

ojedinělý отдельный

vát дуть

vrstva f. слой

území n. территория

dlouhodobý долговременный


6. ROZHOVORY

1. — Ty jdeš ven? Obleč se pořádně: na teploměru je patnáct stupňu pod nulou.

— Nedá se nic dělát, před devátou hodinou musím být ve škole. Vezmu si kožich. Letos je krutá zima.

— V úterý se má oteplit, bude asi zase padat snih.


2. — Kolikáteho je dnes?

— Dnes je pátek devatenáctého března.

— Tak přiští týden nastane podle kalendáře jaro, ale počasí na to nevypadá.

— Ano, pozitří v neděli bude první jarní den.


Cvičení: Упражнения:


1. Utvořte adjektiva, vyjadřující charakteristickou vlastnost: Образуйте прилагательные, отражающие характерное качество:

např.: Počasí, při kterém je mráz, je mrazivé.


Ráno, kdy je mlha, je ….

Noc, kdy fouká vítr, je ….

Den, kdy svítí slunce, je ….

Období, kdy je častý dešť, je ….

Počasí, které se stále mění, je ….

Ulice, na kterých je hodně bláta, jsou ….


2. Uveďte antonyma: Подберите антонимы:

např.: vysoká teplota — nízká teplota

Jasná obloha,hezký den, studený vítr, je vlhko, mokré ulice, oteplovat se, slunce vychází, teplota stoupá


3. Uveďte slovesa: Образуйте глаголы: např.: tma — smívat se

hrom, blesk, mráz, sníh, východ, západ, záplava


4. Vyberte si odpověď: Выберите ответ:

Na výlet půjdeme, jen když — bude ráno hezky, bude pršet, začne svítít slunce, bude chladněji než dneska

Nemám ráda, když — v tom horku se potím, je tma a nic nevidím, celý den prší, je mi moc horko

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки