Читаем Чешский язык полностью

té uzké uličky, naše dětské pohádky, tvé anglické knihy, moje malé sestřičky, špatné známky, vysoké školy, naše učitelky, nové videokazety, dřevené sochy, moderní halenky


6. Дополните предложения, употребляя слова для вставоk :

Jdeme k…. Znám ve městě… Mluvíme o… Lide stojí před….

V Praze je hodně…. Byli jsme na….

(nové textilní tovarny, hezké moderní kavárny, poštovní novinové služby, nové samoobsluhy, zajímavé moderní výstavy, hodiny češiny)


СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ МЯГКОЙ РАЗНОВИДНОСТИ


N. letní růže — hospodyně — ulice — košile

G. letních růží — hospodyň — ulic — košil

D. letním růžím — hospodyním — ulicím — košilím

A. letní růže — hospodyně — ulice — košile

V. letní růže! — hospodyně — ulice! — košile!

L. letních růžích — hospodyních — ulicích — košilích

I. letními růžemi — hospodyněmi — ulicemi — košilemi


В родительном падеже множественного числа на — yně (только со значением лица), — ce, — le имеют формы без окончания:

uluce — ulic, košile — košil, hospodyně — hospodyň, ovce — ovec, svíce — svíc


В родительном падеже заимствованные существительные на — се имеют окончание — í: bez revolucí, pozicí, definicí.


Сравните:

Nejsem s vašimi ulicemi spokojen… Mluvili jsme o našich růžích. Přijel jenom s košilemi.



СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, ОКАНЧИВАЮЩИЕСЯ НА СОГЛАСНЫЙ


N. písně — kosti — tváře — postele

G. písní — kostí — tváří — postelí

D. písním — kostem — tvářím — postelím

A. písně — kosti — tváře — postele

V. písně! — kosti! — tváře! — postele!

L. písních — kostech — tvářích — postelích

I. písněmi — kostmi — tvářemi — postelemi


Cvičení:


1. Раскройте скобки:

Koupíme si kilo (broskve). Mám s sebou pět (košile). Věděla jsem o (ty místnosti). Jezdíme vždy (tramvaje). Třešně nesl v (dlaně). O takové (věci) nebudeme mluvit. Chodí k ní po (noce). Mluvili se o (špatné nemoci). V (konve) byla voda. Kupují mineralky s (různé příchuti). K (poslední krádeže) nemuselo dojít. Pastýř hlídá stádo (ovce). Zvířata sedí v (kleci). Na dětských (tváře) byli úsměvy. Do kterých (pražské čtvrtě) stěhují lidé?


2. Употребите во множественном числе:

Jeho chuti se divím. Noc byla chladná. Léčili ho nějakou mastí. Zahrada je bez zdí. Nakoupil to na poutí. S odpovědí nepospíchal. Trpí nějakou nemocí. K té věcí se vrátíme. V zámeckém parku je labuť. Příjeli tam lodí. Dopis opatřil pečetí. V té obci jsem nebyl. Pro peníze ho poslali s plnou mocí. Knoflík jsem přišil černou nití. Jeho známý bydlel v jiné čtvrti. Smetanu přivezli v konvi. Vedle domu roste jabloň. Nezlob se kvůli takové maličkosti. Ztratila se mi jehla s nití. Občas spím v tramvaji. Jeho řeč se mi zdála nudná. Poslední tramvaj jede z konečné stanice asi o půlnoci. V okně byla železná mříž. Kvůli nemoci zanechal češtinu.

Урок 17

СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ СРЕДНЕГО РОДА

ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО


СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ТВЁРДОГО ТИПА


тип město


N. velké město — křeslo — Kladno — procento

G. velkého města — křesla — Kladna — procenta

D. velkému městu — křeslu — Kladnu — procentu

A. velké město — křeslo — Kladno — procento

V. velké město! — kreslo! — Kladno! — procento!

L. velkém městě — křesle — Kladně — procentu

I. velkým městem — křeslem — Kladnem — procentem


У существительных твёрдого типа в предложном падеже возможны окончания — e(-ě) и — u.

Окончание — u имеют:

а) существительные с основой на согласные k, h, ch, g: v oku, o blahu, v Kongu, V Bělorusku

б) большая часть существительных на r, m, v: na ministerstvu, v mokru, o pásmu

в) имена существительные иностранного происхождения: v tempu, o procentu,

Окончание — e, (-ě) имеют все прочие существительные: na okně, v divadle, na místě, po jídle, v létě.

Некоторые слова имеют параллельные окончания: o mléku/ o mléce, v jádru/ v jádře, v pismě/ v pismu.


Cvičení:


1. Podstatná jména v závorkách dejte do správných pádů:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука