Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

Inspektor pokrcil rameny (инспектор пожал плечами): „To j'a nev'im (я не знаю), pane; ale snad si do z'itrka vzpomenete (но, возможно, вы до завтра вспомните). Nebudete se tady ted b'at (вам здесь не будет страшно: «вы здесь теперь не будете бояться»)?“

„Nebudu (не будет),“ rekl pan Tomsa zamyslene (задумчиво сказал пан Томса). To je podivn'e (странно), r'ikal si st'isnene (удрученно подумал он; st'isnit – стеснить; удручить), kdyz uz zustal s'am (когда остался один), proc (зачем), ano proc by na mne nekdo str'ilel (да, зачем кто-то в меня стрелял)? Vzdyt j'a jsem skoro samot'ar (ведь я почти отшельник; samot'ar – одиночка, нелюдим, бирюк); odbudu si svou pr'aci v 'urade a jdu domu (выполню свою работу в конторе и иду домой; odb'yt – сделать кое-как, покончить, отделаться; 'urad – учреждение, контора) – vzdyt j'a vlastne nem'am s nik'ym co delat (ведь мне, собственно, делать нечего ни с кем = у меня нет долгов перед кем-либо/ни с кем не имею дела)!

Inspektor pokrcil rameny: „To j'a nev'im, pane; ale snad si do z'itrka vzpomenete. Nebudete se tady ted b'at?“

„Nebudu,“ rekl pan Tomsa zamyslene. To je podivn'e, r'ikal si st'isnene, kdyz uz zustal s'am, proc, ano proc by na mne nekdo str'ilel? Vzdyt j'a jsem skoro samot'ar; odbudu si svou pr'aci v 'urade a jdu domu – vzdyt j'a vlastne nem'am s nik'ym co delat!

Proc tedy mne chtej'i odstrelit (зачем тогда меня хотели застрелить)? divil se s rostouc'i horkost'i nad t'im nevdekem (удивлялся он с нарастающей горечью от такой неблагодарности = несправедливости); pomalu mu zacalo b'yt l'ito sama sebe (постепенно ему становилось жалко самого себя = постепенно он начинал жалеть самого себя). Clovek dre jako kun (человек вкалывает = вкалываешь как лошадь; dr'it – изнуряться, надрываться), r'ikal si (думал он: «говорил себе»), i akta si bere domu (и бумаги/документацию беру с собой домой), nic neutr'ac'i (ничего не трачу; utr'acet – расходовать, тратить), nic neuzije (никак не провожу время; uz'it – провести время), zije jako snek ve sv'e ulite (живу, как улитка в своей раковине), a pr'ask (и бах), prijde ho nekdo zabouchnout (приходит кто-то чтобы меня убить; zabouchnout – прихлопнуть). Boze (боже), jak'a je to v lidech divn'a zloba (какая странная злость есть в людях), zasl pan rada skl'icene (подавленно/удрученно удивился пан советник; zasnout – поражаться, изумляться; skl'icit – повергнуть в уныние, удручить). Co jsem komu udelal (что и кому я сделал)? Proc mne nekdo tak hrozne, tak s'ilene nen'avid'i (за что меня кто-то так страшно, так безумно/неистово ненавидит)?

Proc tedy mne chtej'i odstrelit? divil se s rostouc'i horkost'i nad t'im nevdekem; pomalu mu zacalo b'yt l'ito sama sebe. Clovek dre jako kun, r'ikal si, i akta si bere domu, nic neutr'ac'i, nic neuzije, zije jako snek ve sv'e ulite, a pr'ask, prijde ho nekdo zabouchnout. Boze, jak'a je to v lidech divn'a zloba, zasl pan rada skl'icene. Co jsem komu udelal? Proc mne nekdo tak hrozne, tak s'ilene nen'avid'i?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука