Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

„Ale boz'inku (боженьки; buh – бог; boze – звательный падеж; boz'inku – уменьшительная форма, звательный падеж),“ pravila star'a d'ama pokojne (говорила пожилая леди спокойно; pravit – говорить, сказать; d'ama – женщина из высшего света; дама, леди), „to se st'av'a (такое случается). Tahle osubka ke mne prisla lehkomyslne nastrojen'a (эта особа пришла ко мне легкомысленно настроенной; osoba – лицо, человек), ale mela levou rukavici roztrhanou (левая перчатка у нее была порвана; rukavice – перчатка; рукавица); tedy nem'a penez nazbyt (значит, лишних денег у нее нет; nazbyt – в избытке), ale chce honit vodu (и она хочет гнать воду = пускать пыль в глаза; honit – гнать). Rekla, ze j'i je dvacet let (сказала, что ей двадцать лет), ale zat'im j'i je petadvacet (хотя ей двадцать пять) – “

„Ale boz'inku,“ pravila star'a d'ama pokojne, „to se st'av'a. Tahle osubka ke mne prisla lehkomyslne nastrojen'a, ale mela levou rukavici roztrhanou; tedy nem'a penez nazbyt, ale chce honit vodu. Rekla, ze j'i je dvacet let, ale zat'im j'i je petadvacet – “

„Ctyriadvacet (двадцать четыре),“ vyhrkla pan'i Mac Leary (выкрикнула госпожа Мак-Лири; vyhrknout – рыгнуть, брызнуть, брякнуть, выпалить).

„To je jedno (все равно = неважно); tedy by se r'ada vd'avala (значит, хочет замуж) – totiz ona se vyd'avala za slecnu (поскольку она выдавала себя за незамужнюю). Proto jsem j'i vylozila na vdavky (поэтому я нагадала ей свадьбу) a na bohat'eho zenicha (и богатого жениха); to se mne zd'alo to nejprimerenejs'i (это мне показалось самым уместным; primeren'y – соответственный, соразмерный).“

„Ctyriadvacet,“ vyhrkla pan'i Mac Leary.

„To je jedno; tedy by se r'ada vd'avala – totiz ona se vyd'avala za slecnu. Proto jsem j'i vylozila na vdavky a na bohat'eho zenicha; to se mne zd'alo to nejprimerenejs'i.“

„A co ta protivenstv'i (а что за препятствия), ten stars'i p'an a ta cesta za more (тот пожилой мужчина и та дорога за море)?“ ptala se pan'i Mac Leary (спросила госпожа Мак-Лири).

„Aby toho bylo v'ic (чтобы было больше),“ rekla proste pan'i Myersov'a (скромно сказала госпожа Майерс; proste – просто, несложно). „Za jednu guineu toho mus'i clovek napov'idat celou hromadu (за гинею приходится: «должен человек» наговорить кучу всего; hromada – куча, груда).“

„A co ta protivenstv'i, ten stars'i p'an a ta cesta za more?“ ptala se pan'i Mac Leary.

„Aby toho bylo v'ic,“ rekla proste pan'i Myersov'a. „Za jednu guineu toho mus'i clovek napov'idat celou hromadu.“

„Tak to stac'i (достаточно/хватит),“ rekl pan sud'i. „Pan'i Myersov'a, nic platno (ничего полезного), takhle vykl'adat karty je podvod (гадать таким образом – это мошенничество; podvod – обман, мошенничество; podvodn'ik – обманщик, мошенник). Kart'am se mus'i rozumet (в картах нужно разбираться). Jsou sice ruzn'e teorie (хотя есть разные теории; sice – иначе, правда, хотя), ale nikdy (никогда), pamatujte si to (запомните), nikdy neznamen'a zelen'a des'itka cesty (никогда пиковая десятка не предвещает дорогу).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский с Шерлоком Холмсом. Человек с рассеченной губой / Arthur Conan Doyle. Sherlock Holmes
Английский с Шерлоком Холмсом. Человек с рассеченной губой / Arthur Conan Doyle. Sherlock Holmes

Несколько известных случаев из практики Шерлока Холмса в изложении его верного друга и спутника доктора Ватсона адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андрей Еремин , Артур Конан Дойл

Иностранные языки / Образование и наука