Читаем Честное лисье слово полностью

– Я вас прошу… – медленно и серьёзно начала лиска, – никогда-никогда-никогда!.. Слышите? Никогда больше не ходить на весенний лёд!

Лисята-мальчики переглянулись. Казалось, Ури хотел что-то возразить, но пробурчал только:

– Там посмотрим…

– Нет! – воскликнула сестра. – Ты же уже сказал: «Что угодно»… Так что клянись мне…

– Не будем больше ходить, – пообещал Фидо за двоих. А Ури, хоть и нехотя, но согласился:

– Честное лисье слово!

Глава 4. Танцующая лисичка

Фьор любила танцевать. Эта привычка появилась у неё с тех пор, как ей приходилось это делать, по приказанию «Духа Зверя Повелителя».

Да, это был тот редкий случай, когда что-то, сначала выполняемое по принуждению, вдруг встречает внутренний отклик и неожиданно становится в радость.

Она танцевала, если была счастлива – от избытка чувств, и если что-то её расстраивало – тогда танец успокаивал и помогал собраться, а тревога как-то рассеивалась сама собой.

Понятное дело, что танцевала наша лисичка всегда в одиночестве, когда её никто не видел (ну, или она думала, что никто не видит). А то ведь стыда не оберёшься! Братец Ури горазд на всякие подколки – уж ей ли не знать…

Неподалёку от норы, где жили Фьор и Ури, была горушка, почти вся поросшая густым лесом. Только на самой вершине оставалась безлесная покрытая травой поляна. Деревья обступали её с трёх сторон, а с четвёртой – той, что смотрела в большую глубокую долину – её ограничивала скальная гряда, а ниже гряды уже шли деревья. За этими скалами очень удобно было прятаться и наблюдать за всем, что происходит на поляне. Но Фьор почему-то этого никогда не приходило в голову – она использовала полянку на вершине холма для своих танцев.

Однажды майским утром Фьор прибежала на своё любимое место. Радость переполняла её и просто грозила затопить с головой, и надо было срочно расплескать её в танце!

Ещё бы! Вы только представьте: вчера в лесу проходил турнир по прыжкам в высоту, и Фьор заняла на нём первое место среди лисят-девочек. А там соревновались в основном вовсе не её ровесницы, а лисички постарше (потому что так уж получилось, что лисят-ровесников по соседству почти не было). И вот она, самая младшая – первая из всех!

А небо сегодня какое голубое! А солнышко какое ласковое! И птицы поют… конечно, в её честь. Нет, ей просто необходимо было потанцевать!

Фьор встала посреди травы, подняла носик к солнцу и начала плавно кружиться, перемещаясь по спирали и нарезая всё более широкие круги от центра к краю полянки.

Добравшись до конца, то есть, до того места, где трава уступала место кустам под большими деревьями, лиска совершила пируэт и отправилась таким же манером в обратную сторону – по спирали к центру поляны. Танцуя, она ничего не замечала вокруг, потому что глаза её были прикрыты, а дух парил где-то высоко-высоко…

Но если бы этому воспарившему духу вздумалось вдруг взглянуть вниз на землю, надо думать, он кое-что заметил бы. А именно, что кто-то прячется за скальной грядой, явно подсматривая за нашей лисичкой, которой это совсем невдомёк.

Этими любопытными «кем-то» нынче были Ури и Фидо, которые, впрочем, смотрели на Фьор не без удовольствия, хотя и по-разному. Ури посмеивался над причудами сестры (скорее, по привычке старшего брата), а Фидо было трудно скрывать своё восхищение – ведь Фьор казалась ему самой распрекрасной лисичкой на свете.

Подсматривать – это, конечно, нехорошо. Особенно за своими близкими друзьями (да и не только). Но что поделать, такова лисья природа. А природе, увы, очень трудно противостоять.

Наконец, Ури прискучило сидеть без дела и он шепнул приятелю:

– Пошли… Пускай себе танцует… балерина!

Фидо молча кивнул, не без сожаления покидая свой наблюдательный пункт. Но глаз от танцующей лисички он так и не отрывал, поэтому Ури первым заметил неладное.

– Эге!.. – выдохнул он чуть слышно в самое ухо Фидо. – Да мы тут не одни!..

Тот оторвал взгляд от Фьор и проследил, куда смотрит Ури. И впрямь, шагах в двадцати справа от них, из-за выступа скалы виднелся кончик рыжего хвоста. Кто-то ещё наблюдал за танцем Фьор, с другого конца гряды. И явно – одной с ними породы.

– Что-то многовато становится зрителей… – тихо прошипел Ури сквозь зубы.

У Фидо шерсть на загривке стала дыбом и верхняя губа поползла вверх, обнажая клыки. Он был готов ринуться в бой немедля. Кто это посмел следить за их подругой! (То, что они сами не были приглашены на танец, совсем не важно – они-то свои… а это совсем другое). Но Ури медленно покачал головой, показывая знаком, что им следует сначала тихонько прокрасться вдоль скалы, обойдя неизвестного сзади.

Так лисята и поступили. Ступая тихо-тихо, они не выдали своего присутствия наблюдавшему за Фьор лису и вскоре оказались у того за спиной. Но и со спины друзья узнали его сразу: это был Перфидо.

Теперь оба лисёнка напряглись и приготовились к бою. Они ещё не забыли, как он вместе с Булло напал на них на льду во время рыбалки. Ну, теперь-то они поквитаются за всё!

Перейти на страницу:

Похожие книги