— И двамата знаем, че не се е случило това. Не и след като намерихме телефона и колието ѝ. А липсата на някаква реакция може да означава и липса на съчувствие. Майка ѝ е позволявала да я малтретират години наред. Хармъни може да таи много гняв срещу нея, който ѝ пречи да страда заради смъртта ѝ.
— Може би, но трябва да работим по всички предположения, докато не разберем със сигурност.
— Искаш да кажеш, докато не я намерим да виси от тавана.
Двамата замълчаха. Спряха на червен светофар и Болдуин се прокашля.
— В момента най-полезна информация можем да получим от Анджела Ривър. Ще стане по-бързо, ако някой, на когото тя има доверие, се опита да разбере дали не сме пропуснали нещо.
Ярдли кимна.
— Ще говоря с нея.
Болдуин я остави и ѝ каза, че ще ѝ изпрати по имейла докладите за отвличанията на Тъкър и ще я държи в течение.
— Ще трябва да ги изпратя и на Джакс — добави той.
— Знам. Няма проблем.
— Ще се обадя, ако има нещо друго.
Тара лежеше на дивана и гледаше телевизия, когато Джесика се прибра у дома. Беше по къси панталонки и тениска и не вдигна глава, когато каза:
— Приготвих вечеря. Във фурната е.
—
— Помислих си, че ще бъде хубаво.
Джесика отиде при нея и я целуна по косата.
— Оценявам го, миличка. Но тази вечер ще излизаме.
— Така ли? Къде?
— На гости у Анджи.
Тара се протегна и угаси телевизора, а Джесика отиде в стаята си да се преоблече. Обу си дънки и си облече блуза и седна на леглото, за да вдигне циповете на ботушите си, когато влезе Тара. Тя седна до майка си и започна да прехвърля дистанционното управление в ръцете си.
— Какво има? — попита Джесика.
— Защо питаш?
— Не само ти можеш да четеш мислите ми, госпожичке. Какво не е наред?
— Тревожа се за Анджи.
— Защо?
Тара повдигна рамене.
— Прочетох статията в „Сън“. Странно е, че тя е оцеляла, нали? Защо Палача не е проверил пулса ѝ и не се е уверил, че е мъртва? Сякаш е нарочно.
— Сякаш е нарочно? — ухили се Джесика. — Мисля, че гледаш твърде много „От местопрестъплението“.
Тара наклони глава настрана, сякаш мислеше как да изрази с думи какво мисли.
— Видя татуировката на лявото ѝ рамо, нали? Тя какво ти каза, че означава?
— Каза, че е руна, която означава нещо от сорта „някой, който сам кове съдбата си“.
— Познах руната и затова я проучих. Това не е буквалният превод. Буквалният превод е „някой, който се бори със съдбата“. Защо това е толкова важно за нея, че да си го татуира?
— Може би Дестини2
е името на момиче, което е мразила в гимназията.— Говоря сериозно, мамо!
Джесика вдигна циповете на ботушите си и се обърна с лице към дъщеря си.
— Аз също. Много съм ти благодарна, че винаги се грижиш за мен, миличка, но мога и сама да се пазя. От теб искам само едно: да развиеш пълния си потенциал. Затова положих толкова много усилия, Тара. Работех на две места и учех, без да спя. Гладувах и носех окъсани дрехи втора употреба. Направих всичко това, за да имаш най-добрия шанс да успееш в живота. Ако наистина искаш да ми помогнеш, бъди щастлива и постигни всичко, което знам, че можеш.
Тара кимна, сякаш вече знаеше всичко това.
— Никога не сме говорили какво стана с Уесли.
Джесика се втренчи в дъщеря си. Във волевите черти на лицето ѝ, които криеха проницателна интелигентност, но и парализираща несигурност. Тя все още не знаеше коя е, нито беше намерила своето място в света, и с бясна скорост летеше към съзряването. Нямаше друг избор — баща ѝ беше чудовище, а майка ѝ се беше заблудила дотолкова, че да допусне в живота им неговия имитатор.
— Не е необходимо да говорим за това. Стореното — сторено. Няма смисъл да го обсъждаме отново. Но, Тара…
Тара хвърли дистанционното на леглото зад гърба си.
— Знам. Но… аз си имам само теб.
Каза го с такава тъга, която прониза Джесика. Тя протегна ръце към дъщеря си, но Тара вече беше станала и излизаше от стаята.
Къщата се намираше в центъра на града, недалеч от Лас Вегас Стрип. Беше на два етажа и имаше голяма морава и алея за коли във формата на конска подкова. Един мерцедес беше паркиран отпред.
— Хубава е — отбеляза Тара, докато вървяха към входната врата. — Ако ще се сприятеляваш с някого, увери се най-напред, че е богат, нали?
Стигнаха до вратата и Джесика предупреди Тара:
— Моля те, дръж се прилично, госпожичке.
— Какво, ти да не мислиш, че ще се напия и ще набия някого?
— Понякога се забавляваш, като си играеш с хората. Вселената не ти е дала тази интелигентност, за да си играеш с другите. Затова, моля те, не тук.
—
— Само се дръж добре. Моля те.
Джесика натисна звънеца на вратата. Отвори мъж с бяла риза. Слаб и с къдрава кестенява коса, той приличаше на политик консерватор. Изобщо не отговаряше на представата на Ярдли за приятеля на Анджела.
— Ти сигурно си Джесика — каза той и протегна ръка. — И Тара, нали?
— Да — отвърна тя с най-добрата си престорена усмивка.