— Конечно, это важно; я тоже опасаюсь таинственного заговора, какой она знает устраивать, как доказано, она устроила такой против нашей бедной Лавальер. Очевидно, она привлекала на свою сторону madame и вероятно королеву; но, может быть, есть средство, я вижу там герцогиню де-Фонтанж, которая тоже не из числа её друзей, если обратимся мы к ней…
— Вы и в самом деле так думаете?!
— Почему нет?
— Но, дорогой и добрый друг, кроме того, что это усилит ненависть маркизы, герцогиню последнюю надо просить; подумайте, надо просить покровительствовать моему союзу с человеком, которому она изменила и которого она ещё любит!..
— Это правда; надо придумать что-нибудь другое!..
Согласитесь, придумать что-либо новое было не легко; почему на другой день, бедная Урания пошла к обер-гофмейстерине, не придумав ничего, одна и без другой защиты, кроме своего решения и любви.
На этот раз комедиантка переменила лицо и тактику. Она приняла ласковый тон и едва ли не бросилась на шею своей посетительницы. Она была в пеньюаре, в позе больной; лице её носило следы, если не слёз, то — бессонной ночи.
— Подойдите, — сказала она, указывая благосклонным жестом на табурет, стоявший вблизи её кресла. — Я вас ждала с нетерпением… — Садитесь же, — прибавила она, замечая нерешительность фрейлины.
Последняя медленно присела на кончик стула и молчала.
— Я всю ночь не спала, — продолжала маркиза; — и вы тому причиной.
— Я, madame?…
— Да, вы, неблагодарное дитя.
Горькая улыбка скользнула по бледным губам молодой девушки. Это был единственный её ответ.
— Я знаю, вы никогда не верили в искренность моих чувств к вам. Вы никогда их не ценили. Всё-таки я была и есть ваш друг. О! вы сомневаетесь еще! тогда даже, когда я только думаю устроить ваше состояние, спасти вас от опасности!.. Вы полагаете, что мне ничего не стоило принимать этот холодный вид с вами; отсоветовать вам брак, который я прежде одобряла? Бедное дитя, вы неопытны. Вы ничего не понимаете в жизни; живя при дворе, вы не знаете первого условия обыкновенной жизни… Вам кажется, что достаточно любви, чтоб обвенчаться, и всё кончено. Увы! отчего это не может быть? Но это не так бывает и, если бы я вас допустила до этого замужества, вместо того, которое устроило ваше семейство, я составила бы ваше несчастье.
— Позвольте мне, madame, не соглашаться с вашими доводами, которых я не понимаю.
— Хорошо, я вижу, что надо объясняться яснее. Хорошо!.. Я вас предупреждаю однако, что это государственные тайны, и что малейшая нескромность будет дорого заплачена.
Она выпрямилась, лицо её оживилось, глаза осветились мрачным огнем.
— Человек, которого вы любите, — сказала она, напирая на каждое слово, — совершил важные неосторожности; он дерзко осмеял высшее приказание.
— Ваше? — спросила Урания, углубляя взор на свою собеседницу с такой энергией, которая заставила бы опустить взор менее опытной заговорщицы.
— Пожалуйста, — сказала лицемерно маркиза, — не будем говорить обо мне; я и то слишком замешана в это дело своим участием к вам. Мое намерение — не насиловать, не угрожать вам, но, там, перед этим святым изображением, я клянусь, что если вы откажетесь от предлагаемой вам партии, если вы будете упорствовать в вашем решении, не на вас одну падут последствия; вы подвергаете г-на де-Кётлогона самым страшным опасностям…
Она поняла, что подействовала сильно. Девица де-Бовё под впечатлением этого предсказания, которое относилось не к ней, а к тому, кого она любила, вздрогнула и побледнела.
Бедное дитя вдруг вспомнило с ужасом первую встречу с кавалером, в ту минуту, когда король резко обратился к нему; она вспомнила его признание об ужасном чувстве, которое он испытал и которое чуть-чуть не повлекло его к страшному поступку.
Она вообразила, благодаря мучительным разговорам маркизы, что тут-то и была опасность, она представила себе Алена уже подверженным гонению свыше, которое никакая преданность, никакое влияние не могли отвратить. Она все-таки не хотела покориться и оставила своего врага, не сказав своего решения.
Выходя из комнаты маркизы, она встретила Жозефа который поджидал ее.
Достойный малый, с расстроенным лицом, таинственно подошел к ней, хотя они были одни, потому что в этом доме они оба знали, что стены имели уши.
— Что она вам сказала? — спросил он живо, с той фамильярностью, которую дозволяет критическое положение и которую оправдывает преданность.
Она ответила так же:
— Что надо отказать г-ну де-Кётлогону.
— И выйти за другого?
— Да. Ты и это знаешь?
— О! я и много другого знаю… — проговорил он, снова оглядываясь кругом, недоверчиво и со страхом.
— Что же здесь происходит?
— Дела, барышня, которые заставили бы меня давно уйти, если бы не моя преданность к вам, и по которым я однажды во что бы то ни стало уйду отсюда, раз и навсегда, и тем, кого вы любите, нечего будет больше бояться.
— Не можешь ли ты говорить яснее?
— В эту минуту, в этом месте? Нет, потому что, если эти стены дозволили мне слышать, они могут в свою очередь нас выдать.