Читаем Четыре мертвые королевы полностью

– Клянусь хранить и беречь все, во что верит мой квадрант. – Она покачала головой и исправилась: – Все, во что верит Архея.

Арабелла повторила клятву, приветливо улыбаясь новоиспеченной советнице. Она еще завоюет Алису, времени у нее хоть отбавляй.

– Отныне, – продолжала Алиса, – моя жизнь – это Архея, а Архея – это моя жизнь. До конца моих дней.

Арабелла облизнула пересохшие губы. Это не сон. Архея принадлежит ей!

– Отныне, – четко произнесла Арабелла. Ее голос эхом пронесся по великолепному золотому залу. Лучик солнца, пробившийся сквозь облака, пригревал ей спину. Заря новой эры. – Моя жизнь – это Архея, а Архея – это моя жизнь. До конца…

Внезапно двери в архейский коридор распахнулись. Вошел инспектор, а с ним – еще двое. Арабелла не успела разглядеть, кто это, потому что их тут же обступили стражники.

– Ваша помощь не требуется, – спокойно сказал инспектор. – Они здесь по моему распоряжению.

– Кто там? – спросила Арабелла, приподнявшись с места.

Стражники вывели незваных гостей вперед.

– Киралия… – ахнула Арабелла.

Возле девицы, вздернув подбородок и выпрямив плечи, стоял ее эонийский сообщник.

– Королева Арабелла, – оскалилась Киралия.

Арабелла приказала стражникам увести их, но инспектор громко ее перебил:

– Киралия предоставит на ваш суд кое-какие важные сведения.

«Нет. Нет. Нет. Только не сейчас». Она вот-вот получит все, о чем мечтала!

– Продолжайте церемонию! – вскричала Арабелла, но Алиса не обратила на нее внимания.

– Это королева Арабелла, – громко и отчетливо сказала Киралия, – убила квадарских королев!

Глава сорок седьмая

Киралия

– Я? Убила королев? – рассмеялась Арабелла. – Не позволяйте ей тратить мое время.

Она села на архейский трон и махнула Алисе рукой.

Я хотела подойти поближе, но мне в плечо вцепился вконец растерявшийся стражник.

– Но разве ваши двери не открыты для всех ваших подданных, моя королева? – усмехнулась я.

– Уведите ее. – Арабелла отвернулась, будто ее оскорблял один мой вид. – Она убила мою мать и сбежала из тюрьмы. Она преступница! – Арабелла сорвалась на визг. – Уведите ее прочь!

Стражник покрепче сжал мое плечо и потянул меня назад. Но я не собиралась молчать.

– Да, я преступница! – выкрикнула я. – Но, как бы Макель ни старался – ради тебя, – убийцу он из меня не сделал.

– Она лжет! – завопила Арабелла, снова вскочив на ноги. – Чего вы разинули рты? Она преступница, она сама в этом призналась, что же вы ее слушаете? Я, ваша королева, приказываю вам ее повесить! Немедленно!

Дженри изумленно перевел взгляд с Арабеллы на инспектора.

– Что все это значит?

Инспектор обошел стражников и встал у подножия платформы.

– Прошу прощения. Позвольте пояснить, – спокойно сказал он. – Киралия и этот юноша, – он кивнул в сторону Варина, – пришли ко мне в лазарет и рассказали одну занятную историю. Она касается убийцы, и, полагаю, ее должны услышать все.

– Но, инспектор, у нас есть неопровержимые доказательства ее вины, – встряла Арабелла, тыча в меня пальцем.

– Верно. – Инспектор обратил ко мне черные глаза и прищурился. – А также показания этого молодого человека, – добавил он, указывая на Макеля, который сидел среди советников, будто там ему самое место. В тюрьме ему место, вот где.

При упоминании о Макеле Варин вскипел. От его стоической выдержки не осталось и следа.

– Так зачем же вы тратите мое время? – спросила Арабелла.

– Киралия, вы признаете свою вину? – спросил Дженри. – Это вы убили королев?

– Они умерли от моей руки, но против моей воли, – сказала я. – Я бы никогда не убила другого человека. – Примириться с тем, что я сделала, будет нелегко, но сейчас главное было снять с себя вину, поэтому я прогнала жуткие воспоминания и продолжила: – Мной управляли с помощью коммуникационных чипов. Макель и она.

Толпа дружно ахнула, а королева лишь презрительно хмыкнула.

– Инспектор, о чем она говорит? – спросил Дженри.

Инспектор позволил себе улыбнуться.

– Еще до разговора с Киралией моя версия преступления казалась мне неполной. Картинка не складывалась. Улики указывали на нее, но что-то было не так. Она отрицала свою вину, и я начал ей верить. Но мне нужны были доказательства.

– Хоть кто-то меня слушал, – пробурчала я.

– А как же, – кивнул инспектор. – Я слушал всех обитателей дворца: и старых, и новых. – Он взглянул на Арабеллу и Макеля. – Когда я узнал, что Киралия действовала по принуждению, все встало на свои места.

– Что вы несете? – возмутилась Арабелла. – Коммуникационные чипы не могут управлять людьми. – Она натужно рассмеялась. – На них записывают воспоминания. Это знает каждый.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшее молодежное фэнтези

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы