Читаем Четыре темперамента полностью

Главное, что добрались. Где здесь уборная, граждане?

МЕЛАНХОЛИК

(смотрит вниз, в окно). О боже, земли не видно!

САНГВИНИК

Все это прекрасно, но где мы, Разраилов?

РАЗРАИЛОВ

(обиженно). Меня перебили, не дали развернуть мысль. Вот этот невыдержанный гражданин…

ХОЛЕРИК

А вы точнее высказывайтесь. Речугами мы и так сыты по горло!

РАЗРАИЛОВ

(кричит). Не орите на спасителя! Не будь меня, болтались бы вы сейчас, как бревно, в канализации Гультимооры! Граждане, даже в условиях Великого Эксперимента прошу соблюдать элементарные принципы единоначалия. Не забывайте, что я ваш директор и спаситель. Итак, прошу вас сесть в эти кресла, это ваши рабочие места. (Рассаживает сотрудников.) Так, прекрасно. Теперь, граждане будущего человечества, надежда всех шести континентов, я разъясню вам вашу великую миссию.

ХОЛЕРИК

Опять демагогия?

РАЗРАИЛОВ

Я вас уволю, если будете прерывать! Друзья, за сотни веков существования цивилизации земля впитала в себя порочные идеи, соблазны, рефлексии и мечты тысяч поколений. Поэтому невзирая на колоссальные технические достижения, истинный прогресс на Земле невозможен, а я, Разраилов, преданный ревнитель прогресса во все века, должно быть, знаете из литературы — бьет в меня горящими очами ангел смерти Азраил… условность, конечно… намек на лазер… пардон. Происходит колоссальный разрыв между прогрессом кибернетических машин и застоем, а может быть, даже регрессом, увы-увы, человечества. И вот моя идея, граждане, поддержанная и финансированная Академией Лонг-Шорт-Лайф, а также Юнион-Квас-Лимитед. Построена башня, на вершине которой мы сейчас находимся. Высота… гм-гм… значительная… Прошу обратить внимание на этот предмет. (Вынимает из кармана шарик, бросает его в окно.) Теперь вновь внимание на меня. Итак, на этой высоте на вас, участников Эксперимента, не будут действовать миазмы земли, во-вторых, влияние высоты, сфокусированное новейшим стимулятором, управление которым я буду вести из своей командной рубки, в колоссальной степени повысит ваши умственные возможности и творческие силы. А вы в свою очередь сможете управлять сложнейшим кибером. Таким образом, цепь замкнется, главная проблема будущего будет решена. Новая эра! Заря! Радуга! Вознесенные индивидуумы, киберо-люди… (Продолжает что-то пылко, но беззвучно говорить, жестикулирует, танцует…)

САНГВИНИК

Что это с ним?

ХОЛЕРИК

Извините, терпеть не могу патетики. Я его выключил. Нажал под столом какую-то кнопку, и он выключился.

ФЛЕГМАТИК

Высота… оно понятно… влияет…

МЕЛАНХОЛИК

Как это ужасно — человек без звука! Говорят, в старину было такое кино…

САНГВИНИК

Да-да, батенька, представьте, вот потеха! Недавно я читал, что в прошлом были фильмы даже без запахов и без плоти.

ХОЛЕРИК

Зато какие были тогда люди! Гиганты!

ФЛЕГМАТИК

Говорят, что тогда в кино даже нельзя было подержать полюбившуюся кинозвезду за кругленькое местечко.

САНГВИНИК

Друзья, есть предложение познакомиться. Меня зовут Санг Виник. (Холерику.) А вас?

ХОЛЕРИК

Не помните меня? Вглядитесь! Эх, жалкое племя! Меня зовут Хол Ерик. Ну?! Никаких эмоций?

МЕЛАНХОЛИК

Да разве можно быть известным в наше время? Мое имя Мелан Холик, даже я ни на что не рассчитываю.

ФЛЕГМАТИК

А мое имя Флег Матик. Мой папа Мате Матик, professore университета города Баковка, но он куда-то пропал, а мама… Граждане, где все-таки здесь уборная?

САНГВИНИК

Послушайте, батенька, а как вы сюда попали?

ХОЛЕРИК

Не ваше дело! Я к вам в душу не лезу!

САНГВИНИК

Извините. Я сам не склонен распространяться. А вы, Мелан?

МЕЛАНХОЛИК

Что вам сказать — я жертва вымысла, что называется реальностью. В последнее мгновение появился Разраилов.

ФЛЕГМАТИК

А я могу сказать. Дело в том, что мамаша куда-то провалилась и киска пропала, а бульон протух, и я…

САНГВИНИК

Молчите, Флег! Я все понял. Ну, что ж, друзья, раз уж так получилось, и мы на башне, а наше начальство пока что выключено, сыграем в «чирышек-пупырышек бубо».

ХОЛЕРИК

Отличная идея! Вы мне нравитесь, Санг!

МЕЛАНХОЛИК

Увы, я почти забыл эту запрещенную игру.

ФЛЕГМАТИК

(встряхнувшись, весело). А мы с мамашей всегда в нее играли, и киска третья…

САНГВИНИК

Я начинаю. (Показывает Холерику пальцы, сложенные в кольцо.) Чирышек!

ХОЛЕРИК

Классно! Дайте подумать. (Думает.) Пупырышек! (Показывает Меланхолику последовательно «уши», «нос», четыре пальца и медный ключ.)

МЕЛАНХОЛИК

Сложный ход. (Думает.) Ага, нашел. (Флегматику.) В ночи горел вошел Наполеоном четыре хризантемы и бутон. (Показывает «рожки».)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Амфитрион
Амфитрион

Великий полководец Амфитрион с триумфом возвращается с войны. Он ждёт у города, чтобы войти в него, в соответствии со всеми полагающимися традициями. В это время к его жене, прекрасной Алкмене, проникает Юпитер, принявший образ Амфитриона. При помощи Меркурия, сопровождающего его, он хочет завладеть красавицей, чей настоящий муж давно уже холоден к ней и больше занят войной и своей славой. Так перед нами начинает разворачиваться классическая комедия, посвящённая, на самом деле, современным и, прежде всего, семейным проблемам, не потерявшим своей актуальности до сих пор.Петер Хакс – немецкий драматург, поэт и эссеист. В 60-е годы стал основателем социалистического классицизма и считался одним из наиболее значительных драматургов ГДР. Длительное время Хакс был единственным современным писателем, чьи произведения ставились на театральных подмостках не только ГДР, но и ФРГ. Всемирную известность Хаксу принесла его пьеса «Разговор в семействе Штейн об отсутствующем господине фон Гёте». Перевод: Элла Венгерова

Анна Одина , Дмитрий Дикий , Жан Батист Мольер , Петер Хакс

Фантастика / Драматургия / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Стихи и поэзия