Читаем Чёрный ход полностью

— Штучки нет, — Хвост Оленя невозмутим. — Плен нет. Лодка, дальше сделка.

— Чья эта идея? Горбатого Бизона?

— Серая Сова. Серая Сова мне отец. Горбатый Бизон согласие.

У Хвоста Оленя на шее висит амулет из совиных перьев. У всех индейцев висят амулеты из совиных перьев. У Рут складывается впечатление, что фабричный шаман здесь, стоит и смотрит, просто Рут его не видит.

— Шаман? Я так и знал!

Пирс в бешенстве. Лошадь Пирса пятится, так сильно седок натянул поводья.

— Никуда я с вами не поплыву!

— Плыть. Серая Сова велеть. Да, нет, что угодно — ты плыть.

Выждав паузу, Хвост Оленя добавляет:

— Не бояться.

2

Джошуа Редман по прозвищу Малыш

— Имя, фамилия?

— Да брось, Малыш! Ты же меня знаешь!

Джош вздыхает. Сколько раз за сегодня он уже слышал эти слова? Десять? Больше?

— Извините, мистер Паттерсон. Так положено.

Иначе чёрта с два вы будете зачислены в отряд самообороны, звучит в этих словах. И чёрта с два получите свои два доллара аванса. По доллару за каждого чёрта!

Паттерсон не дурак. Со скрипом, но до него доходит.

— Эдгар Мозес Паттерсон.

Шуршит по бумаге стальное перо в ловких пальцах мистера Даутфайра. Клерка Джошу в помощь выделил лично мэр. Джошуа Редман грамотен, сэр, но с Даутфайром дело движется вдвое быстрее.

— Вы желаете поступить на службу городу?

— Желаю. Аж усираюсь, так желаю.

Паттерсон родился грубияном.

— Вы обязуетесь нести службу честно и достойно? Выполнять приказы шерифа, его заместителя и помощников?

До сего дня заместителей у шерифа Дрекстона не было, только помощники. Должность заместителя учредил вчера мистер Киркпатрик. Мэр был един в трёх лицах: сам предложил, сам проголосовал, сам утвердил.

«Итак, мы с вами пришли к единодушному мнению, — подвёл он итог. — Нужны два десятка добровольцев. Их задача: обеспечить порядок и законность на нефтяном промысле, а заодно в городе и окрестностях. Вы слышали о недавних ограблениях, мистер Дрекстон? Драках ирландцев с китайцами?! Нанятыми людьми должен кто-то руководить в полевых, так сказать, условиях. Уверен, мистер Редман подходит для этого как нельзя лучше. Или, может, вы, шериф, горите желанием вспомнить былые деньки? Сесть в седло? Возглавить добровольцев лично?»

Имей шериф такую возможность, он бы прямо на месте удавил, утопил и пристрелил обоих: Джоша и мэра. Ну, как минимум, Джоша. Или мэра. Кажется, шериф сам не мог решить, кого ненавидит больше. Но вместо повешения Джош получил повышение, став заместителем Дрекстона; вместо утопления ему подняли жалование на пятнадцать долларов, а вместо расстрела поручили набрать добровольцев под своё начало.

— …обязуюсь. Что прикажешь, Малыш? Сапоги тебе вылизать?!

Хамство Паттерсона никого не может обмануть. Куда ему деваться? Только в добровольцы. Щёки запали, обросли колючей щетиной. Цыплячья шея торчит из засаленного ворота рубахи. Штаны обтрепались, левый сапог просит каши. Скромная плата за службу городу Паттерсону сейчас — манна небесная.

Натуральное спасение.

— Оружие есть?

— Спрашиваешь!

Паттерсон извлекает из кобуры «Smith & Wesson Schofield» сорок пятого калибра. Револьвер неплохой, но судя по неопрятному виду оружия, Паттерсон в нём только что мокриц не разводит. Джош морщится, не в силах скрыть раздражение.

Паттерсон всё понимает правильно:

— Вычищу, Малыш. У меня ещё дробовик есть.

— А лошадь?

Паттерсон сглатывает. На шее судорожно дёргается острый кадык.

— Старушка Диззи. Она прыткая!

— Вы приняты. Сегодня к полудню быть верхом и при оружии.

— Где?

У Джоша едва не срывается солёное словечко.

— Здесь, возле конторы шерифа.

— Мистер Редман, можно ещё разок уточнить условия?

Ага, уже не Малыш. Мистер Редман!

— Обязанности: поддерживать закон и порядок, где велят. Оружие, патроны и лошадь — свои. При выезде из Элмер-Крик — провиант в дорогу за счёт города. Оплата — пятьдесят центов в день. Аванс — два доллара. Деньги получишь в полдень, — Джош решает не церемониться с Паттерсоном, — когда прибудешь на лошади и с оружием. Всё ясно?

— Да, сэр!

Это нам нравится, отмечает Джош. Это нам определённо нравится!

— Буду минута в минуту!

Можно подумать, у него часы есть. Джош готов побиться об заклад: этот припрётся загодя и будет ошиваться вокруг, лишь бы не опоздать и получить вожделенные доллары.

Видать, совсем у Паттерсона дела плохи.

— Следующий!

Шаткий стол с разложенными на нём письменными принадлежностями стоит прямо на улице. Ещё утро, но летнее солнце припекает. Улицу расчертили тени, похожие на полосы зебры — африканского мустанга, которого Джош видел на экзотической открытке.

Тёмная полоса — светлая; тёмная — светлая.

Он с Даутфайром расположились на тёмной полосе. Но клерк всё равно достаёт платок, вытирает со лба испарину. Мистер Даутфайр — человек запасливый и предусмотрительный. Платков у него два. Лоб он вытирает вторым, клетчатым. А первый, размером с Красную пустыню — и того же бордового цвета — мистер Даутфайр подстелил себе под задницу, поверх двух ящиков из-под консервов. Ящики притащил для него Джош вместо стула.

Почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Олди Г.Л. Романы

Черный ход
Черный ход

Рут Шиммер носит два револьвера: один стреляет свинцом, другой – проклятиями и несчастными случаями. Револьверы Джошуа Редмана самые обычные, зато у него есть ангел-хранитель, а может, вовсе не ангел. Когда Рут и Джош встретились впервые, на парня упала тяжелая люстра. Дикий Запад, сэр, чего тут только не случается! Здесь разъездные агенты скупают у индейцев и китайских эмигрантов искры – крохотные бесполезные чудеса, а финансисты и промышленники вертят удачей, как публичной девкой.Старый Свет горит огнем. Он давно сошел с ума, став малопригодным для жизни. Зато Новый Свет еще держится! Изрытый черными ходами, как кротовьими норами, откуда лезет всякая пакость, Дикий Запад сдвигает шляпу на затылок и готов палить во все, что движется.Что это там движется, сэр?На обложке использовано изображение с сайта Vecteezy из раздела Cowboy Vectors by Vecteezy

Генри Лайон Олди

Самиздат, сетевая литература
Шутиха
Шутиха

Вам никогда не хотелось завести шута? Обратиться в ЧП «Шутиха», что на ул. Гороховой, 13, пройти странные тесты, подписать удивительный контракт — и привести домой не клоуна, не комика эстрадного, не записного балагура, а самого настоящего шута? Странного, взбалмошного, непредсказуемого — и отнюдь не смешного для ваших друзей и родственников? Глупости, говорите... Шутовство... Нелепица... А увидеть гладиаторские бои адвокатов, познакомиться с джинном из пожарной инспекции, присутствовать при налете стрельцов на типографию, встретить у подъезда тощую старуху Кварензиму — тоже не хотелось бы? Как всегда, внезапный, как обычно, парадоксальный роман Г. Л. Олди «Шутиха» — гротеск, балаган, потешно расписанная ширма, из-за которой выглядывают внимательные Третьи Лица, ведущие это повествование.

Генри Лайон Олди

Социально-психологическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги