– Говорят, прадед Годдфри был тот еще шулер, – заявил Сирил, ловко тасуя колоду.
– Ты не можешь без скандальных выходок, да? – проворчал Питер, однако без особого запала.
– Что поделать? – Сирил легкомысленно пожал плечами. – Если…
Его прервал странный звук. Стон? Хрип?
Сирил обернулся, и карты выпали у него из рук.
Хрипел старик. Лицо его побагровело, из перекошенного рта вырывался сип, кресло под ним скрипело и ходило ходуном.
Одной рукой он схватился за грудь, второй неловко и бестолково махал в воздухе, будто отбиваясь от подступающей смерти.
Рассыпались шахматы. Грохнулась на пол тарелка с остатками пудинга. Из перевернутой чашки потек кофе.
Несколько мгновений агонии – и старик упал лицом вниз.
Доктор, который пытался ему помочь, замер. Схватил безвольную морщинистую руку, приложил пальцы к запястью…
Наконец он поднял голову, кашлянул и объявил:
– Мертв!
Родственники покойного будто по команде зашевелились.
«Только бы не радовались слишком явно!» – промелькнуло у меня в голове.
Лично я, признаюсь, никаких сожалений не испытывала.
Впрочем, близость смерти потрясет любого. Даже Кларки, которые с нетерпением дожидались кончины старика Джозефа, теперь выглядели ошеломленными.
Маргарет тихо ахнула и тут же прикусила костяшки пальцев. Бледный Питер провел ладонью по лицу. Кларисса принялась обмахиваться рукой, на висках у нее проступила испарина. Линнет уронила журнал и тут же, покраснев, торопливо его подняла.
Викарий осенил себя крестом, миссис Макбрайд спрятала лицо на груди помрачневшего мужа, а мистер Пауэрс откинулся на спинку кресла, отчего-то даже не сделав попытки обнять любимую.
Они дружно отводили глаза от покойника. Как будто это было что-то непристойное, чего воспитанным людям положено не замечать.
Доктор молчал, тщательно вытирая платком лицо и руки.
– От чего он умер? – Сирил нахмурился и почесал щеку. – Я имею в виду, это как-то слишком…
– Неожиданно? – подсказал Этан негромко.
Сирил криво улыбнулся и закинул ногу на ногу.
– Странно, правда? Уж я-то, как говорится, никогда за словом в карман не лез, а теперь язык будто узлом завязался.
Питер опустился на колени и закрыл мертвецу глаза.
– Неудивительно, – пожал плечами Этан, поднимаясь. – Дорогая, я отведу тебя в комнату.
Доктор встрепенулся:
– Пожалуйста, сэр, и вы, мэм, оставайтесь на местах.
Этан разом подобрался, как гончая, почуявшая след.
– Почему? Вы полагаете, речь идет об убийстве?
Страшное слово повисло в воздухе. Доктор Тодд, который, очевидно, не решался произнести это вслух, теперь с видимым облегчением кивнул.
Питер ошеломленно приоткрыл рот, Маргарет смертельно побледнела, Сирил тихо выругался, а Кларисса вдруг громко возмутилась:
– Что за чушь? Зачем вы говорите эти… эти глупости?
– Мама! – попыталась успокоить ее Линнет. – Принести тебе микстуру? Или лучше чаю?
Кларисса отмахнулась и от того, и от другого. Щеки ее алели.
– Я больна, но не слабоумная! Зачем они говорят, что отца… убили?
На последнем слове голос ее дрогнул, а губы некрасиво искривились.
Этан с доктором переглянулись, и доктор кашлянул.
– Потому что это правда, миссис Уэбб. Мистера Джозефа Кларка отравили, в этом почти нет сомнений.
– Почти? – уцепилась она.
– Никто не скажет со стопроцентной вероятностью – до вскрытия.
«До вскрытия!» – одними губами повторил Питер, а Маргарет схватила его за руку.
– Дорогой, какой ужас!
Тон у нее был странный: требовательный и вместе с тем успокаивающий.
В отличие от миссис Макбрайд, она явно не намеревалась искать убежища на груди мужа. Напротив, выражала готовность сражаться рука об руку с ним, как делала все эти годы – на свой лад.
Доктор извлек из кармана чистый носовой платок и накрыл им лицо покойного.
– Вы ведь полицейский, сэр? – глухо обратился он к Этану, как-то разом растеряв свое добродушие. – Тогда вы лучше меня знаете, что нужно делать.
– Разумеется, – согласился Этан и повысил голос: – Далтон, откуда можно позвонить?
Дворецкий, который все это время изображал соляной столп, как-то замедленно моргнул. Раз, другой. И сказал деревянным голосом:
– Линию еще не починили, сэр. Придется ехать в деревню.
Этан, помрачнев, кивнул. Ни почта, ни паб сегодня не работают. Так что придется, видимо, вытащить кого-нибудь из деревенских из-за праздничного стола. И нет сомнений, что сплетни разнесутся по Блэквуду быстрее холеры и прочей заразы.
Впрочем, этого все равно не избежать. Как-никак убийство!
Звонить вызвался викарий.
– В домике священника есть телефон, – сознался он отчего-то смущенно. – Конечно, затратно, но иногда это бывает очень удобно.
– Несомненно. – Этан ободряюще улыбнулся. – Вы очень нас обяжете, викарий. Вы умеете водить авто? Так будет быстрее.
– Да-да, конечно! – закивал викарий. – Правда, не очень хорошо.
– Я мог бы вас отвезти, – предложил Сирил с готовностью. В руках он крутил незажженную сигарету.
– Боюсь, сэр, что я вынужден попросить вас никуда не отлучаться, – произнес Этан тем вежливым тоном, которого всегда придерживался на работе. – Это касается всех.
Он обвел взглядом присутствующих.
– Что за ерунда! – возмутился Макбрайд.