Читаем Чисто семейное убийство полностью

– Кроме викария? – ухмыльнулся Сирил и зажег-таки сигарету, напрочь пренебрегая правилами приличий. – Без обид, преподобный.

Этан пожал плечами.

– Не могу представить мотива. Впрочем, ради вашего спокойствия я могу обыскать викария перед уходом. Вы не возражаете, викарий Холт?

Священник немного спал с лица, но отважно согласился:

– Мне нечего скрывать, мистер Баррет.

– Вот и славно. Миссис Кларк, – обратился Этан к Маргарет, подтверждая тем самым, что отныне присутствует здесь в качестве официального лица, – лучше бы всем переместиться в другую комнату, чтобы не нарушить картину места преступления. Столовую тоже желательно пока не трогать.

– Места преступления, – со смаком повторил Сирил в наступившей тишине. – Никогда не думал оказаться в настоящем детективе.

– Лучше бы попробовал для разнообразия! – огрызнулась Маргарет. – Подумать. Ты ведь тоже можешь оказаться подозреваемым.

– Серьезно? – поднял брови Сирил. – Блудный сын возвращается домой, чтобы убить старика отца? У меня неважно с мотивами, знаешь ли.

И улыбнулся эдак с намеком. Мол, все мы знаем, у кого здесь есть мотив.

Питер сидел у тела отца с совершенно потерянным видом. Строить догадки или пытаться как-то обелить себя он даже не пытался.

Маргарет бросила на Сирила свирепый взгляд, однако порыв броситься на защиту мужа пересилила.

– Полагаю, инспектор, – обратилась она к Этану, давая понять, что поняла намек, – вам будет удобно в кабинете по соседству. А мы все переберемся в малую гостиную.

– Благодарю, – кивнул Этан. – Викарий?..

* * *

Ждать полицию пришлось долго.

Разумеется, и речи не шло о каких-либо развлечениях, так что время тянулось мучительно медленно. В комнате было сыро, холодно и пахло затхлостью. Экономии ради отапливался не весь дом, а только те помещения, которыми в настоящий момент пользовались. Проведя несколько дней в большом, но на редкость бестолковом Лонг-хаусе, я не могла не признать разумность такого подхода. Тут ведь одних спален тридцать, не меньше!

Впрочем, никакие доводы разума не делали малую гостиную уютнее.

Немного получше стало, когда дрожащая от страха и любопытства Лиззи подала чай, а Далтон разжег в камине огонь.

– Возмутительно! – прокомментировала Кларисса, даже не потрудившись понизить голос, и протянула к огню изящные руки. – Заставить меня, больную женщину, сидеть в этом холоде!..

С тем, что все мы вынуждены довольствоваться тем же, она не считалась.

– Перестань! – неожиданно громко потребовала Тереза, заставив Питера вздрогнуть и воззриться на нее. – Как ты можешь? Отец умер, а ты!..

Она, единственная из всех, выглядела заплаканной.

– Разумеется, я скорблю, – поджала губы Кларисса, что разом накинуло ей добрый десяток лет. – Однако это вовсе не означает, что я должна сойти в могилу следом за ним.

– Мама, принести тебе успокоительную микстуру? – предложила Линнет устало.

– Ты с ума сошла? – сердито прошептала Кларисса в ответ. – Что-то пить в присутствии отравителя?

Питер подавился чаем, Маргарет похлопала его по спине.

– Не говори глупостей! – сердито потребовала она от невестки. – Никто из нас на такое не способен.

– Тогда кто же отравил отца? – озвучил общую мысль Сирил.

И правда, кто?..

Будто дожидаясь этого вопроса, без стука открылась дверь и в комнату ворвался мужчина в дешевом костюме и поношенной шляпе. За ним следовал мрачный дворецкий, которому, очевидно, не позволили заранее доложить о госте.

– Инспектор Хопкинс, уголовная полиция графства, – отрывисто представился он и окинул комнату взглядом. При виде Этана он почему-то насупился. – Так-так-так, дорогой мой сэр. А что это вы тут делаете? Разве к делу привлекли Ярд?

Непринужденная фамильярность коллеги заставила Этана ответить очень сдержанно:

– Кларки – мои родственники, инспектор.

– Вот как? – переспросил полицейский странным тоном. – Значит, теперь вы будете свидетелем? Что за каприз судьбы, а?

Отвечать Этан не стал, лишь взял меня за руку.

– Вы, кажется, еще незнакомы с моей женой Люси.

– Очень приятно. – Я была сама сдержанность.

– И мне, – буркнул инспектор не слишком искренне и повернулся к остальным. – Кто из вас доктор?

Доктор Тодд поднял руку, как ученик в классе.

– Это я, инспектор. Ричард Тодд, доктор медицины.

Он гордо выпятил животик.

Инспектор смерил доктора враждебным взглядом. Болезненная худоба и желтоватый цвет лица полицейского намекали, что здоровьем он не отличался и, должно быть, из-за этого питал вполне понятную неприязнь к врачам.

– Значит, вы утверждаете, что мистера Кларка убили?

– Отравили, – уточнил доктор важно. – Видите ли…

– Старика, – перебил инспектор язвительно, – который и сам давно на ладан дышал. Какой смысл его убивать?

– Это вам виднее! – парировал доктор, выпрямившись. – Я могу лишь предположить – заметьте, с высокой долей вероятности, – что причиной смерти Джозефа Кларка стало отравление драконисом мелкотравчатым.

– Как-как? – вытаращил глаза инспектор Хопкинс, а Сирил захохотал.

– Ой, не могу! – с трудом выговорил он сквозь смех. – Драконис! Мелкотравчатый!

Я тайком улыбнулась. И впрямь специфическое название.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы