Читаем Чисто семейное убийство полностью

– Конечно, сэр! – Дворецкий развернулся и уплыл прочь, кажется, почти не касаясь ногами пола. Так и ждешь, что сейчас он просочится сквозь стену, как призрак!

Кстати, о призраках.

– Может, навестим сегодня миссис Кларк? – предложила я, понизив голос, и подняла с пола оброненную анонимку. – В смысле, покойную миссис Кларк.

Где-то охнули, что-то упало…

Этан взял меня за руку и усмехнулся.

– Интересный ход мыслей. Только лучше не говорить об этом в коридоре. Пойдем?

– В деревню? – хмыкнула я. – Кажется, ты забыл меня предупредить, что мы туда собираемся.

– Прости. Нужно кое-куда позвонить.

Я понимающе кивнула. Линию починили, но говорить из дома, где любой может поднять трубку параллельного телефона, идея не слишком разумная. Особенно когда речь идет об убийстве, а не о заказе рыбы к обеду.

– Только надену шляпку, – пообещала я.

* * *

Деревушка Блэквуд встретила нас запахом пирога и горячего грога, который доносился из распахнутой настежь двери паба «Петух и яблоко». На вывеске откормленный петух, вытаращив глаза и растопырив перья, удирал от летящего ему вслед здоровенного яблока.

Надо сказать, что в Блэквуде была одна-единственная улица – начиналась она с церквушки и заканчивалась почтой, – так что пройти мимо не было никакой возможности.

– Интересно, по какому поводу праздник? – пробормотал Этан, помогая мне выбраться из авто.

И тут же получил ответ от подметающего крыльцо слуги.

– Так Рут Питтс, дочка владельца бакалеи, помолвилась с Мартином Уилкинсом, единственным сыном нашего хозяина.

– Надеюсь, почтамт работает? – встревожился Этан. – Нам срочно нужно отправить телеграмму.

Пропустить кружечку-другую – это неплохо, но инспектор Баррет не был бы собой, не ставь он работу превыше всего. Даже в отпуске.

Слуга поднял голову и окинул его снисходительным взглядом.

– Почтальон Фишер – председатель Общества трезвости графства, мистер. Уж он-то точно с работы ради выпивки не уйдет.

Этан поблагодарил его, и мы направили стопы свои в обитель трезвости и добродетели.

Впрочем, если мистер Фишер и был ангелом во плоти, то миссис Фишер к канонизации отнюдь не стремилась. Как минимум двум грехам, чревоугодию и злословию, она предавалась со всей страстью в тот самый момент, когда мы заглянули на почту. Четверо пожилых леди у окна смаковали пирожные и чесали языки. Вокруг стола вились также две собачки и то ли трое, то ли четверо детишек. Дети носились так шустро, что сосчитать их не представлялось возможным.

– А он ей и говорит… – громко вещала самая старая из леди, судя по громогласности, несколько туговатая на ухо. Что, впрочем, наверняка не мешало ей расслышать любую сплетню. – Ты, говорит, мне не жена больше!

Две леди ахнули, а третья презрительно сморщила нос.

– Не выдумывай, Клара. Они ведь по-прежнему живут вместе.

– Живут, – согласилась престарелая леди. – Только развод – дело решенное, вот увидите.

Этан кашлянул.

– Ох, это вы! – схватилась за грудь миссис Фишер, с которой мы имели честь познакомиться в свой первый визит в деревню. Обильные телеса миссис Фишер выдавали ее любовь к хорошей еде и нелюбовь к любому спорту. – Как вы меня напугали!

– Простите, миссис Фишер, – склонил голову Этан. – Неловко отвлекать вас от чаепития, но мне нужно отправить несколько телеграмм.

– О, ну разумеется! – Миссис Фишер вытерла губы салфеткой и не без труда извлекла себя из тесных объятий кресла.

– А вы миссис Баррет, да? – осведомилась Клара с тем жадным любопытством, которое присуще сплетницам в таких небольших поселениях, как Блэквуд. С новостями тут негусто, так что самое мелкое происшествие смакуется в самых тончайших подробностях. Что уж говорить об убийстве!

– Да, – согласилась я односложно.

И это было моей ошибкой. Давать короткие ответы сплетницам – все равно что дразнить акулу свежей кровью.

Старые леди, не сговариваясь, подобрались.

– У вас детишек ведь нет?

– А что так?

– Я в вашем возрасте уже троих вырастила!

– Мы молодожены, – слабо отбивалась я, затравленно озираясь. Этан что-то говорил в телефонную трубку, ему было не до меня.

– Ах, вот как, – несколько смягчилась Клара.

– Но вы же старая! – припечатал один из мальчишек, с раскрытым ртом слушавший разговор. – Какие же вы эти… молодожены?

Одна из старых леди, с седыми буклями и кокетливо подкрашенными губами, покраснела.

– Роберт, извинись немедленно! Это невежливо.

Я могла бы сказать, что не менее невежливо лезть в чужие дела, однако благосклонно приняла извинения юного нахала. Не следовало злить гиен, по недоразумению облаченных в твидовые костюмы и шляпки…

Когда Этан наконец покончил с разговорами (наверняка выложив за звонки немаленькую сумму), я готова была его расцеловать, а после бежать до самого Лонг-хауса, не оглядываясь.

Он с ходу оценил ситуацию и рассыпался в любезностях.

– Леди, мое почтение. Простите, что не уделил вам должного внимания. Дела, сами понимаете.

У пожилых леди, кажется, уши увеличились вдвое.

– Вы ведь полицейский? Расследуете убийство бедного Джозефа Кларка? – срывающимся от восторга голосом спросила Клара. Бьюсь об заклад, что платье на ней было старше меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы