– Ах, вы так меня напугали! Что вы здесь делаете?
Хороший вопрос. Особенно когда гостья задает его хозяйке.
Видимо, понимая всю шаткость своего положения, миссис Макбрайд включила свою магию на полную.
Я передернулась, словно кто-то рядом царапал ножом по стеклу. Этан напрягся и стиснул мое плечо. Далтон вздрогнул и преданно уставился на полукровку, ловя каждое ее слово.
Одна только Маргарет как будто ничего не заметила.
– Что мы тут делаем? – рассердилась она. – Милочка, вы ничего не путаете? Это я должна у вас спрашивать, какого черта вы тут шастаете!
А ведь у Маргарет ни капли магии! Очаровать ее – раз плюнуть. Если, конечно, не взбесить предварительно.
Миссис Макбрайд нахмурила соболиные брови, собираясь, кажется, усилить нажим. Муж не дал ей наделать глупостей.
– Простите, – широко улыбнулся он и заслонил жену спиной. В узком коридоре проделать этот фокус было не так-то просто, Макбрайд вынужден был протискиваться мимо жены боком. – Ради бога, простите нас! Моя жена просто растерялась. Мы очень извиняемся. Очень! Мы уже уходим. Правда, дорогая?
Улыбка у него была белоснежная. Вот только на мгновение мне показалось, что зубов у него куда больше, чем положено обычному человеку. Оборотень?..
Миссис Макбрайд пришлось сделать над собой усилие, чтобы улыбнуться ему в ответ.
– Конечно, дорогой. Уходим.
И бросила недобрый взгляд на переполненный камин.
Этан облегченно выдохнул… Как выяснилось, рано.
Вежливой хозяйке полагалось согласиться с гостями, а проницательной – не связываться с раздраженной фэйри (пусть даже не чистокровной).
Маргарет была и вежливой, и проницательной – обычно.
Теперь же в ней говорили злость на свекра и раздражение на бесцеремонных гостей.
– Вы не ответили, – напомнила она резко. – Что вы ищете в потайном кабинете моего свекра?
Этан хмыкнул. Вопрос, прямо скажем, напрашивался. Как и ответ.
Что, скажите на милость, можно искать в таком месте? Кроме той единственной ценности, пеплом от которой был забит камин.
Впрочем, Макбрайд нашелся быстро. Не зря же опытный авантюрист.
– Моя жена, – сообщил он проникновенным тоном, будто собирался поведать бог весть какую тайну, – давно мечтала побывать в подземельях. Тайные ходы, спрятанные комнаты, и это все… А тут такой случай! Я просто не смог ей отказать. Понимаете?
– Нет! – отрезала Маргарет непреклонно. – Вы должны были предупредить. Спросить позволения хозяев, наконец.
С этим трудно было спорить. Но Макбрайд сумел.
– Конечно, должны. – Он вновь продемонстрировал белые зубы. – Но вы были так заняты! Столько неприятностей – примите, кстати, наши соболезнования. И потом, вся эта суета! Мы ведь понимаем, что со всеми этими полицейскими расследованиями, похоронами, подозрениями – не подумайте, мы полностью уверены, что вы и ваш почтенный супруг тут ни при чем! – короче говоря, нам совестно было вас беспокоить такими пустяками. Мы решили, что раз уж у нас оказалось так много свободного времени, можно потратить его на ерунду. Очень, очень сожалеем, что причинили вам беспокойство!
Маргарет моргнула, пытаясь вычленить из словесного водопада смысл, и чуть покраснела. Макбрайд завуалированно упрекнул хозяйку, что она не уделяла должного внимания гостям, – и тут же снисходительно простил ей это. Ловко.
– Мне очень жаль, – сказала она с натугой, – что так вышло.
– И нам, – закивал Макбрайд и принялся отряхивать испачканный рукав. – Очень, очень жаль. Пожалуй, мы пойдем. Правда, дорогая?
Этан кашлянул.
– Кстати, а куда ведет этот ход? – спросил он для проформы. – Случаем, не в спальню покойного Джозефа Кларка?
Макбрайд округлил глаза.
– Откуда нам знать? Мы попали сюда… э-э-э… из своей комнаты. Случайно обнаружили проход. Да, дорогая? – Он улыбнулся жене и развел руками. – Только он закрылся.
– Не сомневаюсь, – хмыкнул Этан. – Что же, мы сами посмотрим.
– Конечно, конечно, – закивал Макбрайд. – Мы, наверное, злоупотребили вашим гостеприимством, миссис Кларк. Нам ужасно, ужасно жаль! И мы, конечно, немедленно уедем. Спасибо за радушный прием и все такое.
Я тихонько фыркнула. Еще бы! Какой смысл им оставаться в Лонг-хаусе, раз архив уничтожен?
Макбрайды испарились так шустро, будто умели ходить сквозь стены. Хотя с них сталось бы.
Стоило миссис Макбрайд исчезнуть из поля зрения, Далтон моргнул и непонимающе огляделся.
– Что… Что это было?
Уши у него покраснели.
– Магия, друг мой. – Этан утешительно похлопал его по плечу. – Сейчас фэйри, даже полукровок, редко встретишь. По правде говоря, почти никогда. Мэри, ты со мной?
– Спрашиваешь! – хмыкнула я и взяла его под руку. Так было спокойнее, хотя узость коридора не позволит нам идти рядом. – Идем?
– А как же мы? – возмутилась Маргарет, не понимавшая, очевидно, по какому тонкому льду ходила совсем недавно. Вряд ли полукровка навредила бы ей всерьез, вдобавок при инспекторе полиции. Но испортить настроение и устроить мигрень на день-два могла бы легко.
– Вам лучше вернуться, – ответил Этан дипломатично. – Например, выяснить, не объявился ли Сирил?
– Хорошо, – согласилась Маргарет нехотя. – Только возьмите припасы, иначе я вас не отпущу. Мало ли что.