Читаем Чисто шведские убийства. Опасная находка полностью

— Да уж, зачем питаться дома сухим кормом, если можно отправиться в рыбный ресторан, где тебя обслужит элегантный официант в галстуке?


Сидя на террасе, они ели бутерброды и пили чай, пока закат окрашивал небо над Эстерленом в розовый цвет. Винстон с удовольствием отметил, что Анна нарезает сыр по всем правилам, от края до края, так, что не возникает горки.

— Волнуешься по поводу съемок на следующей неделе? — спросил он, доев свой первый бутерброд.

— Ясное дело, волнуюсь, — ответила Анна. — Само собой, в современном антиквариате я разбираюсь, но надо еще и удачно выступить на телевидении.

— Уверен, у тебя все получится великолепно.

Анна положила в чай ложечку меда Эл-Йо.

— Тут многое поставлено на карту. Фаббе добился, чтобы меня взяли приглашенным экспертом, но, если бы мне удалось стать постоянным участником шоу, это было бы потрясающе для моего бизнеса. Сейчас я трачу куда больше времени на поиски хороших объектов по сходной цене, чем на их продажу. Будучи знаменитостью, ты уже не гоняешься за антиквариатом — продавцы звонят сами.

Она отпила глоток чая.

— Аукционы сами связываются с тобой, просят провести курсы, стать лицом компании, — продолжала она. — И может появиться шанс, что тебе предложат стать совладельцем. Так что, хотя за само участие в передаче мне не платят, в дальнейшем это вполне окупается.

Винстон поймал себя на том, что слушает вполуха. Вместо этого он разглядывал лицо Анны: изучал контуры губ, отмечал движение ноздрей, когда она говорит, восхищался блеском глаз.

Он решил взять себя в руки и подлил ей еще чаю.

— Посмотри на Фаббе, — продолжала она. — Он проделал весь этот нелегкий путь и достиг вершины.

— А теперь аукционный дом в Мальмё покупают датчане, — сказал Винстон, чтобы показать, насколько он в курсе. — Фаббе и другие владельцы станут богаты как тролли.

Уголок губ Анны дрогнул: легкое выражение удивления, исчезнувшее так быстро, что его мог заметить только такой опытный наблюдатель, как Винстон.

— Вот именно! — проговорила она, снова улыбаясь. — Все это так здорово для Фаббе.

Некоторое время они сидели молча, глядя на прекрасный сад. Винстон почувствовал чудесный запах жимолости, но теперь не мог определить, откуда он доносится: от Анны или от окружающей зелени. Он считал, что Анна и Андерле — близкие друзья, но, несмотря на ее попытки притвориться, было очевидно: о делах с датчанами ей ничего не известно.

Без всякого предупреждения открылась дверь, ведущая из дома в сад, и появилась Аманда. Винстон был так поглощен разговором с Анной Тюхе, что не услышал, как пришла дочь.

— Ой, прости, я и не знала, что у тебя гости, — сказала Аманда. — Могу зайти в другой раз.

Винстон встал и выдвинул еще один стул.

— Что за глупости?! Заходи и садись.

Появление дочери всегда улучшало ему настроение, хотя именно в этот раз оно было немножко некстати.

Анна положила бутерброд с сыром на тарелочку и весело помахала.

— Привет, Аманда!

Аманда лишь сухо кивнула и плюхнулась на стул рядом с ней.

Стало тихо. Слышалось лишь урчание трактора на далеком поле. Винстон пытался придумать, что бы сказать, но атмосфера сразу стала напряженной. Похоже, Анна тоже это заметила.

— Ну что ж, мне пора, — сказала она. — Надо добраться домой, пока не стемнело.

Она допила чай и поднялась. Винстон проводил ее за калитку.

— Как приятно, что ты заехала меня навестить, — сказал он. — Приезжай в любое время.

Некоторое время они стояли возле ее машины.

— Хорошо, — ответила она. — А я как раз хотела спросить: можно как-нибудь пригласить тебя на ужин? Может быть, прямо в эти выходные? Где-нибудь в центре Мальмё.

— С превеликим удовольствием, — улыбнулся Винстон.

Он пытался собраться с духом, чтобы задать тот же вопрос, и испытал большое облегчение, оттого что она его опередила.

Привстав на цыпочки, Анна поцеловала его в щеку.

— Спокойной ночи. Созвонимся!


Когда они попрощались и Винстон закрыл дверь, Аманда уже возилась в кухне, намазывая себе бутерброд.

— Так-так, на свидание собрался? — вызывающе спросила она, передразнивая выговор Анны.

Винстон с трудом сдержал улыбку.

— Шпионишь за мной?

Аманда бросила на него взгляд через плечо.

— Ничего подобного.

— Вот как? Ты же видела, что у ворот стоит машина Анны, тем не менее сделала вид, будто понятия не имеешь, что у меня гости.

Дочь в ответ только фыркнула, подтвердив, что Винстон прав.

— Еще с тех пор как я приехал сюда, ты капала мне на мозги, что я должен с кем-нибудь познакомиться.

— Да, но не с кем попало, — буркнула Аманда.

Она снова принялась уродовать бедный сыр, но на этот раз Винстону было не до того.

— Не с кем попало? — переспросил он, вероятно, немного раздраженным тоном. — Ты ведь недостаточно хорошо знаешь Анну.

Аманда снова фыркнула, на этот раз громче. Он уже начал догадываться, в чем дело, но ни за что на свете не хотел, чтобы она развернулась и ушла, поэтому заговорил мягче:

— Так что с ней не так?

— Первое и самое главное — она льстивая или, точнее, — Аманда прервала истязания сыра, подбирая подходящее слово, — лебезит и подлизывается.

Она помахала сырорезкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Убийства в Остерлене

Чисто шведские убийства. Опасная находка
Чисто шведские убийства. Опасная находка

Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело знаменитого риелтора Джесси Андерсон. Надо бы помочь местным коллегам во всем разобраться, вот только временная напарница Винстона не выносит городских белоручек, а начальник полиции предпочитает считать происшествие несчастным случаем. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси Андерсон сумела досадить почти всем в этом райском уголке, а убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.Для кого эта книгаДля любителей классических уютных детективов.Для читателей «Клуба убийств по четвергам» и «Человека, который умер дважды» Ричарда Османа.Для тех, кто хочет прочитать детектив со скандинавской атмосферой и неповторимым юмором.На русском языке публикуется впервые.

Андерс де ла Мотт , Монс Нильссон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже