Читаем Чисто шведские убийства. Опасная находка полностью

Снова возникла небольшая пауза, пока Андерле обдумывал ответ.

— Пожалуй, нельзя, — согласился он.

Закончив разговор, Винстон продолжил свой путь в сторону Истада.

Он припарковал машину у дома Герта и медленно поднялся по лестнице. Открыл дверь ключами, которые ему дали Свенск и Эландер, и закрыл ее за собой.

В квартире царил полный беспорядок. Аккуратные штабеля были разворочены, везде стояли пустые коробки, все поверхности в доме были покрыты фарфором и скомканной газетной бумагой. Винстон с трудом находил, куда можно ступить.

Что он, собственно говоря, ищет? Он и вправду надеется, что чаша найдется где-то среди всего этого хаоса, или же на самом деле пытается нащупать что-то другое, какую-нибудь зацепку либо просто атмосферу, которая укажет ему верный путь?

Зайдя в одну из маленьких комнат, он снял со стула чучело гаги и уселся за письменный стол Герта.

Посреди стола лежала раскрытая книга об антиквариате. Внимание Винстона привлекла одна иллюстрация с изображением маленькой светло-зеленой чаши с нанесенным вручную цветочным орнаментом. Судя по подписи, чаша относилась к эпохе одной из наиболее высокоразвитых китайских императорских династий и хранилась в Музее Восточной Азии в Стокгольме. Кто-то — предположительно Герт — нарисовал вокруг фотографии жирный круг карандашом, что привело Винстона к очевидному выводу: это и есть чаша, которую они ищут.

А точнее, ее сестра-близнец.

Маленький, но исключительно важный шажок вперед. По крайней мере, теперь им известно, как выглядит пропавший предмет.

Винстон внимательно рассмотрел снимок. Чаша показалась ему странно знакомой. Как будто он уже видел ее раньше. Но где: здесь, в квартире, на ярмарке или дома у Сусси и Йимми? А может, в каком-то другом месте?

Его размышления прервал звук, донесшийся от входной двери. Слабый скрип, словно кто-то осторожно поднял крышку щели для почты.

Поднявшись, Винстон выглянул в коридор. Крышка была опущена. Но через несколько секунд он увидел, как дверная ручка медленно опустилась вниз.

Кто-то стоял снаружи, пытаясь понять, пусто ли в квартире и заперта ли дверь.

Винстон стал подкрадываться ближе, но среди такого развала двигаться тихо было невозможно, и, пробираясь через прихожую, он задел стопку пустых коробок, и они с грохотом посыпались на пол.

Неизвестный тут же резко отпустил ручку.

Винстон кинулся к двери, повернул замок и спустя всего несколько секунд распахнул дверь. На лестнице было пусто, но он услышал быстрые удаляющиеся шаги. Перевесившись через перила, он заглянул в лестничный пролет и заметил этажом выше пару синих брюк.

— Полиция! Стоять! — крикнул он и бросился вверх по лестнице.

Схватив за рукав мужчину лет тридцати в рабочем комбинезоне, Винстон прижал его к стене.

Мужчина уставился на него в полном недоумении и вынул из одного уха белый беспроводной наушник.

— Какого черта? — испуганно проговорил он.

На груди у него красовалась надпись «Слесарная служба Данне», на плече висела сумка с инструментами.

— Что такое? — снова спросил мужчина, судя по всему, слесарь. — Черт, как вы меня напугали.

Винстон мысленно выругался и показал свое полицейское удостоверение.

— Ты давно здесь? — спросил он.

— Нет, только что пришел. Должен установить ригельный замок на пятом этаже.

— Ты кого-нибудь встретил, когда заходил? Кто-то шел тебе навстречу?

Слесарь поправил языком порцию снюса за губой.

— Да, встретил парня в худи, он очень спешил и чуть не сбил меня с ног.

Он указал вниз. Винстон развернулся, слетел вниз по лестнице и распахнул дверь подъезда. Но маленькая улочка была пуста, и никакого худи с капюшоном — не видно.

Он вернулся в подъезд. По пути к двери Герта его внимание привлек неприятный, хорошо знакомый запах. Точно такой же, какой он ощутил, когда Йимми открыл двери кузова грузовика, чтобы поискать пропавшую чашу.

Легкий, но отчетливый запах плесени.

Забрав из квартиры Герта книгу об антиквариате, Винстон тщательно запер дверь на все три замка и пошел к своему «саабу». Его не покидало ощущение, что намечается нечто крупное, напрямую связанное с неуловимой чашей.


В столовой полицейского участка Симрисхамна угощали бутербродным тортом и яблочным сидром. Человек десять полицейских и штатских поглощали торт, а Эспинг наслаждалась ситуацией. Как раз в тот момент, когда Эл-Йо постучал ложечкой о свой бокал, привлекая всеобщее внимание, она заметила, что в столовую проскользнул Винстон с книгой под мышкой.

— Сегодня мы отмечаем тот факт, что убийца больше не разгуливает на свободе, — сказал шеф полиции, — и одна из наших коллег отличилась самым достойным образом.

Эспинг приосанилась. Как долго она ждала этого момента! Единственной ложкой дегтя в бочке с медом оставалось то, что Винстон все никак не мог успокоиться. Но она не позволит его педантизму испортить этот прекрасный миг.

— Лично я праздную, что могу вернуться к своему отпуску, — продолжал Эл-Йо. — Считайте, я уже одной ногой за дверью. Вернее, на педали велосипеда.

Коллеги рассмеялись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Убийства в Остерлене

Чисто шведские убийства. Опасная находка
Чисто шведские убийства. Опасная находка

Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело знаменитого риелтора Джесси Андерсон. Надо бы помочь местным коллегам во всем разобраться, вот только временная напарница Винстона не выносит городских белоручек, а начальник полиции предпочитает считать происшествие несчастным случаем. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси Андерсон сумела досадить почти всем в этом райском уголке, а убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.Для кого эта книгаДля любителей классических уютных детективов.Для читателей «Клуба убийств по четвергам» и «Человека, который умер дважды» Ричарда Османа.Для тех, кто хочет прочитать детектив со скандинавской атмосферой и неповторимым юмором.На русском языке публикуется впервые.

Андерс де ла Мотт , Монс Нильссон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже