Читаем Чтения по литургическому богословию полностью

Принадлежности скинии — седьмисвечник, трапеза предложения, кадильница и миро помазания, по мысли церковных песнопевцев, представляют не что иное, как символы то сияния Присно девы семью дарами Св. Духа, то символы чревоношения Его хлеба жизни и невещественного Угля Христа, то Ее молитвы за мир и благоухания в Ней благодати[444]. Вселившийся в Приснодеву неприступный Свет на все века показал Ее просветительной и златозарной Свечой и Христовым благоуханием[445].

Евреи, странствуя по пустыне, были водимы огненными и облачным столпами, двигающимися впереди их. В новозаветный период жизни огненный и облачный столп христиан, — Нового Израиля, — по толкованию литургического богословия, — есть Божия Матерь. Она путеводит христиан к небесной земле обетования во время их странствования по пустыне прельщения[446].

О благодати Божией Матери повествует камень, из которого Моисей источил воду[447] и Гедеоново руно. Оцеживая руно, Гедеон принес полное ведро воды после схождения на него росы. И в ложесна Чистой, как роса на руно, без шума сошел Сущий, — Премудрость Безначального Отца, Отчее Слово, воплотившись Духом. Богоматерь же носила во чреве Бога Слова, как руно росу[448].

Применяя ветхозаветные пророчества к Лицу Пресвятой Девы Марии, послужившей тайне Боговоплощения, церковные песнопевцы называют Ее "Иаковлевой Звездой"[449] и "красотой, избранной из всех родов"[450], "одушевленным городом всеми Царствующего"[451], "Солнцем селения Христова"[452] и "тучной увлаженной Духом горой, в которую благоволил вселиться Единородный Сын Божий"[453].

Для пророка Давида Божия Матерь была предметом многих славословий, которые он воспевал под аккомпанемент свирели, псалтири и гуслей[454]. Богодухновенный Псалмопевец в благодатном озарении пророчествует о молениях Богородительнице христиан, стяжавших богатство благодати[455], называет Ее Своею дочерью[456] и предрекает, что воплотившийся от Нее Сын Божий просветит Ее зарею Духа. Давиду с открытым пророчески оком видно вдали грядущих веков, как Богоматерь на небе сияет Своей позлащенной ризой, и поставляется одесную Сына Божия в украшении золотых риз или добродетелей[457]. Пророк Давид вдохновенно сравнивает Ее с горою Сион, преславною в роды родов, на которую сходит Аермонская роса — Христос[458], по его образному выражению Св. Богородица как финикова пальма процветает и как кедр умножает плодоношение в небесном Ливане и в Церкви на земле[459].

Премудрый Соломон пророчески именовал Пресвятую Деву затворенным садом, источником, запечатанным Св. Духом[460], и Невестой с Ливана[461], каплющей благовонное миро — Христа[462]. Пресвятая Отчая Невеста, по Соломонову, украшена золотыми монистами присно девства и благодати[463]. Пречистый Жених нашел Ее, как розу среди терновника, как чистый цветок в долинах жизни[464]. Дух же Святой говорит Богоневесте устами Соломона: "Приди, Моя ближняя", указывая на Ее материнское дерзновение пред Богом, красоту непорочности и божественное избрание Ее в Матерь Сыну Божию[465].

В книге Песнь Песней Пресвятая Дева называется еще восходящей от пустыни и одром, на котором опочил воплощенный Бог. Одр окружают, по Соломону, шестьдесят сильных, то есть слова Божественного Писания[466].

Возглашение Св. Духа: "Кто Эта, ныне восходящая от пустыни", относится к славному восхождению Пресвятой Богородицы на небо после Успения[467].

В речах великого пророка Исаии ясно отмечается рождение Христа Девою и Ее приснодевство после Рождества[468]. От Чистой Девы, — жезла из корня Иессеева, — пророчествует Исаия, — произрастет неувядаемый цвет жизни — Христос. Он родится от девственного чрева подобно тому, как дождь выпадает из облака, и будет опочивать на руках Богоматери как на легком облаке[469]. (Ис. 7.14; 11.1).

Во время бегства св. семейства в Египет от Ирода, Господь Спаситель действительно, как на облаке, опочивал на руках Пречистой Матери. Для верующих во Христа, Божия Матерь является также облаком мысленного присносущного света. Она непрестанно осеняет их благодатию и разгоняет в их сердцах тьму прельщения[470]. (Ис. 19.1).

У пророка Исаии встречаются и другие именования Приснодевы Марии, как носительницы во чреве Бога Слова. Так, Она называется огневидным престолом Бога Вседержителя, на котором Господь воссел, как человек[471] и Запечатленной Книгой, тайны которой никто из смертных не разумеет[472].

В Божией Матери Отчим перстом, то есть Св. Духом, непостижимо написалось Слово Отчее, написующее спасаемых в Книге жизни[473]. На основании видения пророка Исаии, Пречистая в литургическом богословии еще уподобляется пламенноносным клещам, несказанно принявшим Божественный Уголь. Это сравнение вытекает из тех соображений, что воплотившийся из Девы Христос — Божественный Угль, не опалил Ее, но лишь просветил[474].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука