Читаем Что значит поцелуй? полностью

Андэр с интересом смотрел: хитрая матушка устроила девушкам маленький конкурс, приказав подать к столу устриц в закрытой раковине. Перчатка, кинжал, специальные нож и вилочка, затерявшиеся среди других приборов, — многих леди ждало нелегкое испытание, если учесть, что устрицы в империи, особенно на севере, очень дорогой деликатес и не так широко распространены. Сама леди Каларон выглядела образцом элегантности… до тех пор, пока не попыталась вонзить кинжал между створками. Короткое лезвие скользнуло по ним, не погрузившись ни на мильн, соскочило, вжикнуло по руке, защищенной перчаткой, сплетенной из маленьких металлических колец, после чего с жутким скрежетом процарапало фарфор тарелки, привлекая всеобщее внимание. Улыбка на лице вдовствующей маркизы несколько скисла.

Барон Синегад откашлялся, на пару секунд нарушив воцарившееся молчание.

Маркиза, как ни в чем не бывало, попыталась повторить подвиг вскрытия проклятого моллюска. Результат вышел до обидного похожим, только в этот раз леди приложила больше сил, поэтому фарфор процарапала громче.

Кто-то тихо хихикнул.

Взгляд леди Каларон заметался в поисках наглеца. Таковой не нашелся.

Кинжал тихо звякнул о тарелку. За столом тотчас возобновились разговоры.

Вдовствующая маркиза сделала знак лакею.

— Что-то мне расхотелось ужинать, — сказала она, от досады едва не кусая губы. — Уберите это.

Маркиз подождал, пока слуга удалится:

— Так все-таки, почему я не вижу здесь моих подопечных?

Раздосадованная собственным провалом, леди произнесла заранее заготовленную ложь, не подумав, кому именно она ее говорит:

— Бедным детям совсем нечего надеть, чтобы появиться в светском обществе.

— Что?! — рявкнул маркиз, вновь привлекая внимание собравшихся к их краю стола. Когда разговоры возобновились, он вновь вернулся к взволновавшей его теме: — Я ведь отдал четкие указания и выделил деньги.

Вновь подловить маркизу уже не удалось, она быстро сориентировалась:

— Увы, модистка не справилась с волной заказов.

— Удивительно, что вы пригласили только одну. Я лично разберусь в этом вопросе, — с угрозой произнес Андэр, почувствовав, что сам потерял аппетит. Он видел, что мать хитрит и недоговаривает.

К счастью леди Каларон, Дамира Айлайр решила повторить ее подвиг открывания устриц. Внимание маркиза и всех присутствовавших сосредоточилось на новой жертве необъявленной войны.

Хотела ли леди Айлайр продемонстрировать соперницам и матушке потенциального жениха элегантность обращения с таким сложным деликатесом — осталось неизвестным, так как прежде всего она сумела поразить несчастную Титию, запулив ледяной устрицей прямо в декольте сидевшей напротив остроносой девицы. Испуганный крик жертвы потонул в изумленных вскриках свидетелей начавшегося «артобстрела».

Уязвленная маркиза резко встала из-за стола и, бросив салфетку, удалилась из обеденного зала. Если тем самым она надеялась пристыдить девушек, то у нее ничего не получилось. Маркиз с интересом досмотрел до конца разразившуюся устричную баталию — примеру Дамиры последовали многие дамы, воспользовавшись шансом исподтишка подпортить настроение и вид особо нелюбимым соперницам.


Слуга, явившийся передать близнецам приглашение маркиза присоединиться к нему в малой гостиной, прервал их магический эксперимент на самом интересном месте: Лука только что научился на постоянной основе стабилизировать магическое воздействие на материю, а Виола искала решение, как расширить радиус действия только что изобретенного заклинания. Но приход слуги спугнул обозлившиеся на весь свет родственные умы. Когда раздался стук в дверь, Виола крепко выругалась, потеряв мысль, которая вот-вот должна была озарить ее правильным решением. Так что на встречу с маркизом она выдвинулась распаленная донельзя, своим насупленным видом изрядно повеселив брата, который чуть ли не приплясывал, зыркая по сторонам в поисках возможности для новой проделки.

Маркиз, встретивший их стоя возле камина, явно подготовился к встрече — девушка заметила столик, сервированный дымившимся чайничком, чашками, по центру стояло большое блюдо с разнообразными пирожными. Виола только хмыкнула и демонстративно уселась на стул, стоявший подальше от стола. Похоже, что опекун — «пока еще опекун», мысленно уточнила девушка его статус — не ждал от них такого недружелюбного поведения. Только Лука поприветствовал маркиза коротким кивком, Виола же просто проигнорировала.

Вид у лорда Каларона был бледным и усталым, но даже это не могло смягчить сердце Виолы, жаждавшей, чтобы этот мужчина тут же и немедленно провалился под землю вместе со своим поместьем, маменькой и многочисленными невестами. Только хорошее воспитание не позволило ей открыто продемонстрировать опекуну свои чувства, которые можно было выразить всего одним словом: он ее бесил.

Лука так же, как и сестра, не повелся на сладости, хотя сел рядом, развалившись самым непочтительным образом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги