Читаем Чудесное свидание полностью

В просторном тренажерном зале с зеркалами на стенах и серым ковровым покрытием были установлены тренажеры на любой вкус. Сейчас здесь почти никого не было. Но в воздухе до сих пор стоял удушливый запах пота.

Джон размялся и, взяв с пола гантели, начал качать бицепсы.

— И думаешь, Элли тебе поверит?

Брэди молча кивнул, усаживаясь на тренажер для пресса.

— Она так радовалась, что идет на вечеринку, — проговорил он, ложась на спину. — И я не решился рассказать ей о Роше. Был неподходящий момент.

— Неподходящий момент? — Джон согнул руки в локтях, разглядывая вздувшиеся мускулы. — Ты что, серьезно? Думаю, ты последний дурак, что бросаешь Элли. Но если уж ты хочешь сделать это, делай сейчас! Ведь знаешь, что будет большой скандал, если она сама обо всем узнает.

— Знаю, что должен был с ней объясниться. Уже почти собрался. Но в последнюю секунду понял, что не могу. — Брэди взялся за штангу. Медленно поднимая и опуская ее, он чувствовал, как работают мышцы. — Сначала она рассердилась, что я забыл о вечеринке у Мэй. А под конец расстроилась и чуть не заплакала.

— И тебе ее стало жалко, — закончил за него Брэди.

— Да. Мне нравится Элли, очень, — признался Брэди, стискивая от натуги зубы.

— Но меньше, чем Роша, так?

Брэди вновь ощутил на губах вкус нежных поцелуев Роши. Он улыбнулся.

— Ну, что посоветуешь?

— Я тебе уже все сказал, — отдуваясь, ответил Джон, переходя на другой тренажер. — Мне кажется, ты не в своем уме. Но это твое дело. Знаешь, давай сменим тему, пока снова не дошло до драки.

— Да уж. — Брэди усмехнулся. Не в своем уме? Пусть! Роша стоит того.

Жаль, что друг не понимает. Но у него стало легче на душе, когда прошлым вечером он позвонил Джон и они помирились.

Телефон.

Улыбка сползла с лица Брэди.

Ему вспомнились слова девушки со шрамами.

Она предупреждала его.

«Держись от Роши подальше!»

Брэди пробрал озноб, несмотря на то что по лицу градом катился пот. Руки его задрожали. Дыхание стало прерывистым.

— Эй, с тобой все в порядке? — с тревогой спросил Джон.

Брэди на секунду опустил штангу.

— Не знаю.

— В смысле? — не понял приятель. — Опять голова?

— Нет. — Брэди сделал глубокий вдох. — Вспомнилась девушка.

— Как? Еще одна?

— Да, но это не то, о чем ты думаешь. Я даже не знаком с ней. Видел всего пару раз. Но у меня такое чувство, будто я ее знаю.

— Ничего не понимаю. — Джон взъерошил пальцами рыжие волосы. — Давай все по порядку.

— Ладно. — Брэди подробно рассказал другу о девушке с уродливыми рубцами на лице. Как она смотрела на него у кинотеатра. Как увидел ее на футбольном поле у школы Святой Анны. И что она снова не сводила с него взгляда.

Рассказал и о двух телефонных звонках, о странном предупреждении держаться подальше от Роши.

— Сначала я не уловил связи, — продолжал Брэди. — То есть между незнакомкой и угрозами. Но когда она позвонила вчера и сказала, что видела нас с Рошей, меня будто осенило.

— Дай-ка подумать, — нахмурился Джон. — Так ты считаешь, что на счет Роши тебя предупреждала та девчонка со шрамами?

Он кивнул.

— Странно, и ты уверен, что не знаешь ее?

— Абсолютно. — Брэди поднял штангу. — И Роша не знает. Но кем бы эта девушка ни была, она меня пугает.

«Забудь об этом, — подумал юноша, опуская штангу. — Какая-то девчонка станет вмешиваться в твою жизнь!»

Он рывком поднял штангу над головой. «Еще пять раз», — решил Брэди. Опустил штангу, отдышался. Еще раз. Второй.

Брэди чувствовал, что уже устал. «Еще три раза, — приказал себе. Закусив губы, стал выпрямлять руки. — Ну, еще немного. Еще повыше…»

Краем глаза Брэди вдруг заметил мелькнувшую за оконным стеклом тень. Стряхнув повисшую на ресницах капельку пота, он повернул голову к окну.

На него в упор смотрела девушка.

Вышедшее из-за туч солнце на секунду ярко осветило ее изувеченное лицо.

Горящие недобрым блеском щелочки-глаза огнем обжигали Брэди.

Израненные губы ее разомкнулись, будто она произносила его имя.

«Нет!» — пронеслось у него в голове. Юноша пытался закричать, но ему вдруг стало нечем дышать.

Воздух. Ему не хватает воздуха. Он задыхается.

Брэди охватил панический страх. Руки затряслись.

Он чувствовал, что силы покидают его.

Тяжелая штанга всем весом обрушилась ему на грудь.

Глава 15

Боль будто от удара кузнечным молотом пронзила грудь Брэди.

Из легких со свистом вырвался воздух. Брэди тщетно пытался приподнять штангу, убрать ее с груди.

Он задыхался.

Тело онемело.

Непомерная тяжесть давила на ребра, не давала вздохнуть.

«Не могу дышать. Я умираю, — мелькнуло у Брэди. — Задыхаюсь».

И тут перед его глазами возникло испуганное лицо Джона. Он склонился над другом и, громко крякнув, снял штангу с его груди.

Брэди открыл рот, жадно глотая воздух.

В полном изнеможении он скатился со скамьи. Упал на колени. Грудь разрывалась от боли.

— Что с тобой? — с тревогой спросил Джон. — Что случилось?

— Девушка! — хрипло выдохнул Брэди. — Девушка со шрамами! Там, в окне!

Джон метнулся к окну, выглянул наружу. Потом вернулся, качая головой.

— Там никого нет.

— Сейчас — возможно! — пробормотал Брэди, с трудом поднимаясь на ноги. — Но она была там. Она смотрела на меня!

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей