Читаем Чудесное свидание полностью

— Это другой, — вывернулся Брэди. — Чаки. Ему всего восемь. Наверное, я тебе о нем говорил. Он живет в Олд-Вилладж.

— А. — Девушка недовольно нахмурила темные брови.

— Извини, Элли, — сказал он. — Я правда очень хотел пойти на баскетбол. Но вчера вечером позвонила тетя. У нее не было выхода.

— Понимаю. — И тут Элли просияла. — Придумала. Может, мне пойти с тобой? Подумаешь, не посмотрю игру. Зато побудем вместе.

Брэди лихорадочно думал.

— Да, было бы здорово. Только вот Чаки, мой брат… у него грипп. Тетя говорит, у него высокая температура. И его все время тошнит.

— Бедный малыш, — расстроилась подружка.

«Бедная Элли, — виновато подумал мальчик. — Даже не подозревает, что я вру. — Даже не подозревает, что я вру. Жалеет больного ребенка, который на самом деле совершенно здоров и вовсе не нуждается в няньке».

— Так что тебе со мной нельзя, — продолжал он. — Ты можешь заразиться.

— И ты тоже, — резонно возразила девушка.

— Да, но нет смысла рисковать нам обоим.

— Ты прав. — Она прислонилась спиной к шкафчику и огорченно вздохнула.

— Жаль, что так получилось. Ну ничего, — успокоил ее Брэди, — может, сходим куда-нибудь в воскресенье.

— Так мы же уже договорились, — напомнила ему Элли. — Вы с Джоном собирались ко мне вместе делать уроки, забыл?

— Ах, да. — У него совершенно вылетело из головы. — послушай, Элли, мне пора. Прости, что не смогу пойти с тобой на матч, но в воскресенье увидимся точно, хорошо?

— Хорошо.

Брэди вскользь поцеловал ее и пошел по коридору. На углу он обернулся. Элли махнула ему рукой. Даже на таком расстоянии было заметно, что она расстроена.

Брэди махнул ей в ответ и скрылся за углом.

Ему было стыдно как никогда. «Элли такая хорошая, так любит тебя, — мучился он. — А ты нагло врал ей в лицо. Как ты мог так с ней обойтись?»

Да очень просто.

Из-за Роши.

Это было сильнее него. С той самой секунды, когда Брэдли увидел эту девушку, все мысли его были только о ней.

Он считал часы до предстоящей встречи. Никто еще не вызывал в нем таких чувств.

Даже Шэрон.

Прошел почти год после ее трагической смерти. Но не было ни дня, чтобы Брэди не вспомнил о ней.

Она была такая хорошенькая — огромные голубые глаза, вздернутый носик. Он всегда старался представлять ее себе, какой она была до этого несчастья. Но иногда, особенно во сне, Брэди видел лицо Шэрон в день гибели.

Это уже было не лицо — жуткое крохотное месиво.

Юноша тряхнул головой, прогоняя неприятное воспоминания, и, толкнув дверь, вышел на улицу. Навстречу ему ударил холодный ветер. В воздухе роились колючие снежинки. Но он не обращал на это внимания.

Шэрон и Элли перестали для него существовать. Брэди думал только о Роше. Остался всего один день. Всего один день — и они будут вместе.

Интересно, думает ли о нем Роша? Ждет ли встречи с ним?

Да и придет ли вообще?

Она само совершенство. Брэди казалось немыслимым, чтобы он мог понравиться такой девушке.

«Но Роша сказала, что смотрела на меня», — напомнил себе Брэди.

И еще сказала, что это судьба.

Судьба. Он никогда не задумывался над этим.

Неужели и вправду их свела сама судьба?

Или Роша говорила это несерьезно? Просто решила подшутить над ним?

«Появится ли она в субботу? — в сотый раз спрашивал себя Брэди. — Придет ли на свидание?»

Глава 4

Брэди стоял у большого фонтана на первом этаже универмага «Шейдисайд-Мэлл», беспокойно озираясь по сторонам и всматриваясь в лица снующих вокруг посетителей.

Он не знал, пошла ли Элли на матч без него, но даже если и пошла, его могла увидеть здесь какая-нибудь из ее подруг. И если слух об этом дойдет до Элли, тогда придется выкручиваться, объяснять, почему он оказался на площади вместо того, чтобы сидеть с ребенком.

Но Роша стоит того, считал Брэди. Только бы она пришла!

Он второй раз за последнюю минуту посмотрел на часы.

Без пяти шесть.

До этого он смотрел на часы полминуты назад.

«Успокойся, — сказал он себе. — А то нервничаешь, как тринадцатилетний пацан перед первым свиданием».

Брэди заставил себя сесть на плоскую каменную ограду вокруг фонтана и постарался принять невозмутимый вид. В конце концов, ведь никто не прочтет его мысли. И никто не услышит гулкий стук сердца, учащенно бьющегося от волнения.

От волнения и тревоги.

А что, если Роша не придет? И он ее никогда больше не увидит!

Брэди поднялся, не в силах усидеть на месте, и с трудом удержался, чтобы снова не взглянуть на часы. Поставив ногу на край ограды, он рассеянно смотрел в воду. На дне фонтана сверкали монетки.

Брось в воду монетку — желание сбудется.

«Может, попробовать?» — подумал Брэди. Хуже не будет. Порывшись в кармане джинсов, он вытащил двадцать пять центов.

«Хочу… — Он задумался, рисуя в воображении лицо Роши. — Хочу…»

— Думаешь, сбудется? — спросил рядом знакомый, с хрипотцой, голос.

Юноша обернулся.

— Роша!

Девушка была в жакете цвета сливы и черных узких джинсах. Она улыбалась.

— Отлично выглядишь, — пробормотал Брэди. Во рту пересохло от волнения. Пальцы разжались — 25-центовиков, звякнув, упала на пол.

Роша, грациозно нагнувшись, подняла ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей