Читаем Чудесный чарык полностью

— Молчи, медведь — сын медведя, ничего не говори! Разве наш Авджы-ага может взять в жены дочь простого садовода?!

Тогда свое предложение высказал волк:

— На одном пастбище я видел пригожую дочь чобана, думаю, что она подходит нашему господину. Ой, как подходит!

Лис-падишах рассердился и на эти слова:

— Молчи, волк — сын волка, ты что — считаешь, что наш Авджы-ага может жениться на дочери простого чобана? Этого никогда не будет!

Тут взял слово орел:

— Однажды я кружил в небе и в одном цветущем саду случайно увидел прекрасную дочь падишаха. Я думаю, если какая-нибудь девушка и подойдет нашему Авджы-аге, то только дочь падишаха, самая красивая девушка на свете.

Лису-падишаху понравились слова орла, и он сказал:

— Да, нашему Авджы-are подойдет эта девушка.

Все звери согласились с тем, что охотнику подойдет только дочь падишаха, и стали обсуждать, как можно ее добыть.

Лев сказал:

— Давайте поручим нашему медведю привести девушку, а орла отправим вместе с медведем, чтобы он показал дорогу.

Лис-падишах согласился с ним и приказал:

— Медведь — сын медведя, повелеваю тебе привести девушку!

И медведь тотчас послушно отправился в путь.

А волку и льву лис приказал принести из лесу деревья и построить из них дом. Те отправились в лес, принесли самые лучшие деревья, распилили их на бревна и стали строить дом. Трудились до тех пор, пока глаза не стали слипаться от усталости. Зато успели до заката солнца выстроить для охотника добротный дом.

Тем временем медведь и орел добрались до цветущих садов падишаха. Дождался медведь, когда дочь падишаха вместе с подругами вышла в сад погулять, схватил девушку и бросился бежать. Ее подружки закричали, заплакали, кинулись во дворец и рассказали обо всем падишаху. Медведь же привел девушку к лису. Тот взял ее за руку, завел в дом, построенный для охотника, и говорит:

— Этот прекрасный дом принадлежит славному Авджы-аге! Несравненная дочь падишаха, только ты достойна стать женой нашего аги! Ты полюбишь его, как только увидишь. Подожди до вечера, он скоро вернется с охоты.

В этот день охотник сумел подстрелить семь косуль и, возвращаясь с тяжелой ношей, подумал: «Кажется, сегодня у меня появился еще один батрак». Придя к ручью, юноша увидел новый дом и очень удивился. Подошел он к дому, стал его разглядывать. Перед домом восседал на троне лис-падишах, а вокруг него собрались все звери. Поздоровался с ними охотник, погладил каждого по голове и дал по косуле. Осталось у него еще две косули.

А в это время дочь падишаха смотрит на охотника из окна нового дома, любуется, глаз оторвать не может. Лис-падишах, взяв юношу за руку, торжественно произнес:

— Авджы-ага, мы искали для тебя невесту в разных краях, но ни одна девушка нам не понравилась, кроме дочери падишаха! Она сейчас здесь, в доме, который мы построили. Давайте, я вас познакомлю.

С этими словами мудрый лис завел охотника в дом, познакомил его с дочерью падишаха и оставил их наедине. Охотник и девушка полюбили друг друга, потому что дочь падишаха была прекрасна, как луна в полнолуние, а юноша был еще краше.

Они поклялись друг другу жить вместе в любви и согласии. Молодой охотник рассказал девушке обо всем: как, будучи сыном бедняка, с рождения терпел лишения, а когда возмужал, решил стать охотником и ушел жить в лес. Рассказал, почему дикие звери стали служить ему. Потом, зажарив двух косуль, юноша и девушка поужинали и легли спать.

Утром, когда Авджы-ага снова ушел на охоту, лис-падишах собрал вокруг себя всех зверей. А дочь падишаха в это время следила за ними в окно и думала: «Что же они теперь собираются делать?»

Лис-падишах говорит:

— Мы привели нашему хозяину дочь падишаха. Нет сомнений, что падишах станет ее разыскивать. Ты, орел из рода орлов, стрелой лети ко дворцу и разузнай, что там происходит!

Орел полетел выполнять приказание. Спустя некоторое время он вернулся и сообщил, что падишах, узнав о похищении дочери, приказал всем мужчинам, которые могут воевать, собраться и запрячь повозки. Услышав об этом, лис-падишах дал отдельное задание каждому из животных.

Посмотрев на льва, он сказал:

— Лев — сын льва, я хочу, чтобы ты собрал сорок тысяч воинов в возрасте от восемнадцати до сорока пяти лет: завтра утром, ближе к полудню, вы будете сражаться с ханским войском у холма Джантык[12].

Лев тут же поднял хвост, поклонился и отправился выполнять приказ. Дочь падишаха поняла, что звери что-то задумали…

Посмотрев на медведя, лис-падишах сказал:

— Медведь — сын медведя, и тебе тоже я повелеваю собрать сорок тысяч воинов в возрасте от восемнадцати до сорока пяти лет, а завтра утром прибыть со своим войском и закрепиться у холма Кермен!

Медведь тоже кинулся выполнять приказ. Посмотрев на волка, лис-падишах продолжил:

— Волк — сын волка! Пойди, собери войско в сорок тысяч воинов от восемнадцати до сорока пяти лет: завтра утром вы будете держать оборону у холма Курбан-кую. Волк тоже поклонился и, задрав хвост, побежал выполнять задание лиса.

— Орел из рода орлов, — продолжал лис. — И ты собери сорок тысяч воинов, будешь наступать на врагов с воздуха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки великого шелкового пути

Три голубя
Три голубя

В сборник «Три голубя» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был продиктован желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества татар — здесь есть и героико-эпическая, и сатирическая, и волшебная, и философская сказки. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарского языка Аленой Каримовой. Солнечные иллюстрации художницы Марьям Садердиновой, гармонично дополняя тексты, помогут читателю получить представление о татарской народной культуре. На форзацах книги расположены увлекательные карты Великого шелкового пути и той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Авторами карт являются Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Книга предназначена для семейного чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира
Белый змей
Белый змей

В сборник «Белый змей» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был обусловлен желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества: здесь и сказка про животных, и сатирическая сказка, и волшебная, и философская. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарскою языка Алёной Каримовой. Художник Наталья Демидова украсила книгу яркими, выразительными иллюстрациями, передающими национальный колорит. На форзацах издания читатели могут ознакомиться с прекрасно выполненными картами Великою шелковою пути в той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Карты составили Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Мы надеемся, что данное издание полюбят как дети, так и взрослые. Книга предназначена для семейною чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира