Читаем Чудесный клад полностью

Ой, как мне хочется есть и пить! (Берет кувшин и подносит ко рту.) Но нельзя, нельзя! (Оставил кувшин, бросает монеты.) А вдруг он перестанет работать? (Бросает.) Ну, быстрей, быстрей! Ой, как хочется спать! (Задремал, сразу очнулся.) Заснул? И долго я спал? Ай, как болят руки и спина! Ну, еще, еще… (Бросает в горшок кувшин.) Кто там?

Жена. Я!

Галсан. Руки мои не гнутся. Сон одолел меня, но я должен бросать и брать, бросать и брать.

Жена. Я помогу тебе. Я тоже буду бросать и брать.

Галсан. Помогай.

Галсан и жена бросают в горшок монеты и вещи.

Жена. Живей, живей, Галсан! Ну что ты двигаешься, как слепой крот!

Галсан (в изнеможении). Я не могу!

Жена. Ты всегда был лентяем. Но, но! Поворачивайся поживее.

Галсан. Сварливая, злая баба!

Жена. Ты думаешь только о себе. Почему ты не бросил в горшок мои ожерелья и наряды?

Галсан. Ох, жена! Жена!

Жена(срывает с шеи ожерелье и бросает в горшок). Сейчас у меня будет два ожерелья. (Появляются два ожерелья.) А теперь четыре. (Бросает.)

Галсан. Не мешай. Надо делать золото. Слышишь?!

Жена. Уйди, старик!

Галсан. Вот я тебя!

Борьба. Жена толкает Галсана, он падает.

Ох, я ослабел и не могу подняться!

Жена (у горшка). Интересно, как это получается? Дай-ка я загляну. (Садится на край горшка.)

Галсан. Слезай.

Галсан хочет оттолкнуть жену от чудесного горшка. Она сопротивляется. Во время борьбы жена, потеряв равновесие, падает в горшок. Галсан остолбенел. Прошла минута, и вдруг над краем горшка показались две жены. Они похожи друг на друга, на них одинаковые наряды. Выскочив из горшка, они спрашивают одним и тем же голосом.

Обе жены. Где мой муженек?

Первая. А ну, скажи, кто твоя верная жена? Я?

Вторая. Нет, я!

Обе жены тянут к себе Галсана.

Галсан. У меня была одна болячка на сердце, а теперь их будет две.

Галсан хочет убежать от жен. Но они с криком преследуют его. Напуганный богач подбегает к горшку, жены бросаются к нему. Обезумев от страха, Галсан встает на край горшка и, когда жены хотят схватить его за руку, падает в горшок. Жены, замолчав, смотрят на чудесный горшок. Из горшка показываются два Галсана.

Обе жены. Вот теперь у каждой из нас есть по мужу!

Первая жена, схватив первого Галсана за руку, тащит его в один конец юрты. Другая пара остается около горшка.

1-й Галсан. Жена, кто эти люди?

2-й Галсан. Он еще спрашивает! Я — Галсан, хозяин этой юрты и этого горшка.

1-й Галсан. Но-но-но! Этот горшок мой!

Между двумя парами начинается ожесточенный спор. Оба Галсана бросаются друг к другу. Каждому из них хочется завладеть горшком. От мужей не отстают и жены. Начинается ссора.

Два Галсана.

Занавес<p>КАРТИНА СЕДЬМАЯ</p>

Перед юртой появляются Баир, Церен, Доржи.

Баир. Я знаю тайное двойное слово, которое закроет горшок навсегда. Сейчас я войду в юрту Галсана и, встав перед горшком, скажу это слово.

Баир открывает полог юрты и вместе с Цереном и Доржи входит внутрь. Два Галсана стоят друг против друга. Около них — две жены.

1-й Галсан. Это моя юрта, мой горшок!

2-й Галсан. Врешь, проклятый обманщик! Они мои.

1-я жена. Нет наши!

Церен. Чудеса! Два Галсана, две жены!

Доржи. Они как четыре змеи в одной корзине.

1-й Галсан (Баиру). Баир, Баир! Ты знаешь тайну горшка. Сделай так, чтобы этот проклятый обманщик исчез. Я дам тебе много золота и скота.

2-й Галсан. Это он обманщик! Баир, сделай так, чтобы он провалился сквозь землю. Я щедро награжу тебя!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги