— Может ты этого не знаешь, Перрати, — продолжал Степлей, — но существо, которое ты описал, это естественный облик легендарного владыки акул. Вот не думал услышать, что он действительно существует...
— Ради Бога! — вставил кто-то.— Мы так и будем слушать этот вздор о суевериях туземцев? Продолжай, Перрати.
Француз взглянул на костлявого Степлея с немым уважением, которое испытывал к этому человеку. Поскольку тот молчал, погрузившись в свои мысли, Перрати произнес:
— Дентон увидел его первым. Расскажи им, Дентон.
Дентон был невысоким человеком с быстрыми темными глазами. Говорил он как всегда резко, отрывисто.
— Как и сказал Перрати, мы сидели в лодке, а большой кусок мяса плясал в воде как приманка. Вы знаете, что вчера нам пришлось взять темное мясо, как знаете и то, как пугливы акулы, когда видят темное мясо. Так оно и было: они кружили вокруг, совсем ошалев от запаха, но ничего не делали, ведь мясо было темным. Мы насчитали их штук пятнадцать. И вдруг я заметил в воде сияние — и появилось это чудовище. К тому же не одно: его сопровождало стадо рыб-молотов, самых крупных и грозных акул, которых я видел в своей жизни. Огромные, мощные, длиннющие твари с такими з,лобными мордами и телами, как торпеды. Пару из них мы подстрелили, вы все видели. Во всяком случае это огромное чудище плыло среди них, как король.
Я знаю, что в этом нет ничего сверхъестественного. Нам уже приходилось видеть рыбу-меч, плавающую с акулами, а также других акул, держащихся вместе, как будто знающих, что все они родственники. Хотя, честно говоря, еще никогда мне не встречался среди акул скат, а ведь они относятся к одному семейству.
Во всяком случае это чудовище там было, огромное, как скала. Оно остановилось, посмотрело на приманку, а потом, как будто желая сказать: «Бояться нечего!», нырнуло прямо на нее. Тут уж все стадо подплыло и принялось рвать мясо — мы только того и ждали.
Корлис заметил, что чужак вглядывается в Дентона — напряженно, как зачарованный. На долю секунды ему стало понятно отвращение Проже, однако он пересилил себя и сказал:
— Дентон хотел сказать, что когда акулы атакуют, у них пропадает страх, сколько бы их товарищей не убить. Вся наша работа здесь — а мы берем их необычайно прочную кожу — возможна благодаря этому.
Чужак взглянул на него, как будто давая знак, что понял.
Дентон продолжал:
— Именно так и произошло. Когда вода успокоилась, мы начали их вытаскивать...
— Тогда я и заметил,— нетерпеливо прервал его Перрати, — что этот гигант отплыл в сторону и смотрит на нас. То есть, так это выглядело. Говорю вам, он просто лежал и совершенно спокойно смотрел на нас холодным, настойчивым взглядом. Я попал ему точно между глаз. Он метнулся, как ужаленный мул, и исчез в глубине, как свинцовая болванка.
Говорю тебе, шеф, я в него попал. К этому времени он уже наверняка выплыл на поверхность. Двое из нас должны пойти туда и притащить его.
— Гм! — Корлис нахмурился, его сильное загорелое лицо помрачнело. — Мы можем послать только одного. Можешь взять маленькую лодку.
Чудовище уставилось на Перрати, дрожа всем телом. Этот человек стрелял в него и нанес оглушающий удар. Оно чувствовало, что каждый его нерв дрожит от этого мимолетного воспоминания ошеломляющей боли от удара по голове. Его распирало дикое желание броситься на этого мужчину. С трудом подавило оно в себе эту жажду и сказало слабым голосом:
— Я охотно пойду с ним. Этим я мог бы заработать на еду. Я могу помогать в любой физической работе.
— Спасибо, — ответил Корлис. Он надеялся, что после этого предложения чужака Проже почувствует себя пристыженным. — Да, кстати: мы не знаем твоего настоящего имени, поэтому будем звать тебя Джонс. А теперь пошли, ребята! Нас ждет тяжелый день!
«Это легче, чем я предполагал», — думало чудовище, идя за рыбаками в душном полумраке раннего утра. Голова его кружилась, стальные мускулы дрожали от радости при мысли о том, что ждет человека, когда они останутся одни в маленькой лодке.
Дрожа в приступе жажды крови, оно шло следом за мужчинами по мягко сгибающейся траве, сквозь мрачную, укрытую туманом землю, до места, где выступ суши вдавался в серые воды лагуны. Там маячил какой-то длинный низкий силуэт, скоро превратившийся в деревянный сарай с платформой, доходящей до воды.
Из здания тянуло зловонием. Когда первая волна пронзительного смрада ударила в ноздри чудовища, оно остановилось как вкопанное. Мертвая акула! Терпкая вонь гниющей рыбы. Ошеломленное, оно снова двинулось вперед. Голова его кружилась от наплыва назойливых мыслей, а по мере того, как смрад усиливался, поток мыслей с каждой секундой становился все неудержимее.
Горящим взглядом смотрело оно на спины идущих, борясь с дьявольским искушением броситься на ближайшего и вонзить острые, как бритва зубы, в его мягкую шею, а потом атаковать следующего — разорвать его на кусочки, прежде чем остальные успеют опомниться.
А когда наконец они поймут, что произошло...