Читаем Чудовище лощин полностью

– Пока нет, – сказал Артам. – Но мы выгнали их из Дагтауна. Борьба только началась – но это победа. Смотри. – Он приподнял крыло, и они повернули на юго-восток, к великой реке Блап. По ту сторону мутных вод лежал похожий на кошку замок. Торборо был чистеньким богатым соседом Дагтауна. Пока Сару не увезли Клыки, она жила с родителями в маленьком домике на юго-восточной окраине города, теперь буквально кишащего полуящерами. Они суетились на берегу реки, словно черви в помойке. – Выгнать Клыков из Дагтауна было несложно, – сказал Артам. – Но главная крепость находится в Торборо, и туда собираются Клыки со всего Скри. Бой будет тяжким.

– А люди, которые там живут? – спросила Сара.

– Кто знает? Одни сбежали, другие погибли.

На фабрике вилок Сара привыкла думать, что рассталась с родителями навсегда. Но когда она увидела свой родной город, полный полуящеров, у неё стало вдруг очень тяжело на душе. Она вздрогнула.

– Соболезную, – произнёс Артам.

– Куда вы меня несёте? – спросила Сара, помолчав.

– В безопасное место.

– А как же остальные? Борли, Гретталина…

– Не беспокойся, они в надёжных руках. Я отнесу тебя к ним, когда ты помоешься и поешь. В конце концов, ты их королева.

Сара улыбнулась. Ей и в самом деле очень хотелось помыться.

Артам приземлился на холме на северной окраине Дагтауна, где стоял красивый дом. У ограды были привязаны две лошади. Дверь открылась, и на крыльцо вышла девочка примерно одних лет с Сарой. Она была одета как мальчик, в штаны и рубаху, и держала в руке полуобглоданную куриную ножку. Девочка рыгнула, вытерла рот рукавом и спросила:

– Это она?

– Да. Это Сара Кобблер, – сказал Артам, улыбнувшись, и поставил Сару на траву.

– В расшибалочки будешь играть? – спросила девочка.

Сара неуверенно пожала плечами:

– Что такое расшибалочки?

– Марали, – вмешался Артам, – все игры потом. Лучше угости её курицей и налей супу.

Марали пожала плечами и скрылась в доме.

– Спасибо, господин Артам, – сказала Сара.

Артам не ответил. Девочка обернулась и увидела, что он скорчился на земле, обхватив голову руками. Глаза у него были закрыты, сложенные крылья заломились под туловище.

– Господин Артам, что с вами?!

Артам издал пронзительный вопль.

– Помогите! – закричала Сара. – Кто-нибудь, помогите!

54. Предательство

– Зачем вы это делаете? – закричал Джаннер, извиваясь в лапах Клыка, когда повозка с грохотом выехала со двора.

– Воистину! С какой стати человеку идти на такие безумства? – Бонифер вопросительно изогнул бровь. – Ради любви, мой мальчик. Ты ещё мал, ты не поймёшь.

– Вы украли Бонни! – крикнула Лили.

Бонифер закатил глаза:

– Перестань. Рано или поздно её бы нашли. Как видишь, это и произошло. Я всё продумал. Я распространил слухи о появлении Клыков во Внешних долинах, чтобы избавиться от Радрика. Банг собирался вас изгнать, и тогда я вывез бы вас на лодке за Морские Клешни и доставил целыми и невредимыми на один из кораблей Клыков. Местные опустили бы цепь, и Клыки вторглись бы в гавань. – Сквун оглянулся на Твердыню и ткнул на неё пальцем. – Но этот дурень Банг решил повесить тебя и твою мать даже после того, как я пригрозил ему седьмым параграфом Поправки Чампли. – Сквун захихикал. – Хитро, а? Впрочем, старина Бонифер всё уладил. Просто пришлось съездить к караулке у Морских Клешней, убить стража и опустить цепь, чтобы впустить корабли Клыков.

– Вы… вы убили стража?! – воскликнул Джаннер. А ему-то казалось, что этот старик способен только читать да шнырять вокруг!

– А что мне оставалось, юноша? Если бы Кальмара казнили, у меня не было бы повода уплыть. Если бы у меня не было повода уплыть, стражи не опустили бы цепь. Я впустил Клыков в Бан Рону, иначе бы Кальмара повесили и Наг Безымянный пришёл бы в ярость. Надо сказать, сегодня я проделал примерно то же самое, что и девять лет назад, когда открыл Клыкам ворота замка Ризен.

– Это были вы?! – в ужасе спросил Джаннер. – Вы впустили Клыков в замок?!

– Воистину.

– Но почему?!

– Я уже сказал тебе. – Бонифер взглянул на луну. – Ради любви.

– Не понимаю, – произнесла Лили.

– Конечно. Ты ещё маленькая.

– Не настолько, чтобы не распознать зло, – отрезала та.

– Воистину. В девять лет я тоже так думал. – Повозка свернула за угол и направилась к гавани. В голосе Бонифера зазвучала горечь. – Но когда ты вырастешь, ты поймёшь, что даже лучший друг может стать предателем. Если ты слабее – он отнимет у тебя самое дорогое.

– Именно это вы сейчас и делаете, – буркнул Кальмар.

Джаннер понятия не имел, о чём говорит Бонифер Сквун. Впрочем, его это и не интересовало. Старик сошёл с ума. Джаннеру хотелось выпрыгнуть из повозки и побежать к отцу. Ему хотелось убедиться, что Ния и Подо живы.

– Мы вам доверяли, – сказал он.

– Воистину! – Бонифер хихикнул. – Вся ваша семья верила мне на протяжении трёх поколений.

– Но наши родные были к вам так добры! – воскликнула Лили.

Бонифер обернулся к девочке и схватил её за руку. Лицо у него покраснело, щёки задрожали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о семье Игиби

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей