Читаем Чужие горы полностью

За стеной разорвалась первая минометная мина.

Глава 10

С наступлением темноты отряд майора Лунина начал движение. Первым шел ГАЗ-66, управляемый Виталиком. За ним, на удалении в полсотни метров следовал грузовик со спутником на борту, которым управлял Лёня Франк. Спутник закрыли синим китайским тентом, позаимствовав его на складе ГСМ аэродрома. Под телом спутника лежали, замотанные в тот же синий тент, тела погибших.

— Сдается мне, что кинуло нас наше верховное руководство, — неожиданно сказал Шайба.

— С чего ты сделал такой вывод? — вопросом на вопрос отозвался Лунин.

— Ну, вот ходим мы тут, туда — сюда, какие-то непонятные задачи, то берем аэродром, то сдаем его, никакой последовательности в действиях, — посетовал Широков.

— Мы врага запутываем, — попытался отшутиться майор.

— На счет врага — я ничего против не имею — доля его такая, быть запутанным. Но как быть с моим сознанием? У меня в голову уже наши действия никак не влезают.

— А что тут непонятного? Не получилось с аэродромом, будем вытаскивать спутник по прежде намеченному плану — по дорогам.

— Нас ждут, наверное, уже на всех дорогах…

— Твои опасения не беспочвенны. Но и мы же не лыком шиты — будем прорываться. Еще бы наши грузовики в порядке были. Лишь бы местные их не растащили…

Движение по мало петляющей лесной дороге не представляло никакой сложности, и поэтому небольшая колонна продвигалась довольно быстро. Уже час спустя машины вышли на поляну, где происходила замена автотранспорта. В свете фар, направленных в кусты, куда местные отгоняли КрАЗы, появился небольшой грузовичок, а возле него — несколько человек, загружающих в свой кузов большие «кразовские» колеса.

— Эй, пацаны, так дело не пойдет! Быстро вернули всё на место! — крикнул Шайба, спрыгивая с остановившейся машины.

Люди замерли, опасливо глядя на старшину, который своими размерами в несколько раз превосходил каждого из них по отдельности, а может даже и всех вместе взятых.

— Колесики-то на место поставили! — выдал рекомендации старшина.

Спешившиеся остальные разведчики взяли местных в полукольцо, и казалось — что вопрос решен, как тут из темноты вынырнуло еще с полдюжины человек — они все были вооружены автоматами. Шансы на исход силового решения вопроса уравнялись. Повисла напряженная пауза.

— Это наши машины, — сказал по-английски Стас.

— Вы их обменяли на вон тот грузовик и микроавтобус, — ответил один из местных.

По смыслу слов его поняли многие, тем не менее, Стас перевел:

— Говорит, что это обмен на грузовик и автобус.

— Ничего подобного, — громко вмешался в разговор Власов, сидящий в кабине японского грузовика. — Рамус за грузовик и микроавтобус получил деньги. А эти машины мы оставили здесь на время. А сейчас приехали их забирать! Кто из вас знаком с Рамусом?

Ему никто не ответил. Напряжение нарастало.

— Вот влипли, — тихо сказал старшина. — Ща все здесь ляжем…

— Не каркай, — ответил ему Степан.

Власов увидел, как спецы стали медленно перемещаться, занимая позиции, которые могут быть более безопасными в назревающей перестрелке, в которой ясно было, что бить будут в упор. В таком замесе потери будут с обеих сторон, и поэтому предпочтительнее было бы решить вопрос мирным путем.

— Пара человек со стволами у них наверняка в темноте прячется, — сказал Лунин так, чтобы его расслышали все.

— Как пить дать, — подтвердил Степан, не сводя глаз с вооруженных людей.

— Кто знает Рамуса? — снова спросил Власов.

— Я знаю, — вдруг ответил один из оппонентов.

— Свяжись с ним, он тебе все расскажет, — посоветовал ему резидент.

— Здесь нет связи, — ответил собеседник.

— По моей команде все падают и закрывают глаза, я кидаю «Зарю», — сказал Лунин своим подчиненным. — Потом работаем на поражение, толстый, гасишь по кустам.

— Понял, — отозвался Шайба.

Он надеялся, что местные боевики его не понимают, и думают, что он просто консультируется с соратниками. По крайней мере, характер их действий после его слов не изменился.

— Или продайте, — сказал Власов, разыгрывая комедию. — Я дам вам десять тысяч долларов, — последние три слова он произнес чуть не в крик, чтобы его расслышали все местные.

Лунин обернулся к водителю, чтобы скрыть от гостей свои приготовления, выдернул чеку, и, отбросив свето-шумовую гранату чуть в сторону от себя, произнес.

— Фары гаси! Упали все!

Разведчики мгновенно повалились на землю. На грузовиках потухли фары. Это было необъяснимо и непредсказуемо, а потому никто из местных правильно не отреагировал — они во все глаза пытались рассмотреть в темноте хоть что-то — и это сыграло с ними злую шутку. Только один из них вскинул автомат, целясь в Лунина, но того уже не было в поле зрения.

Взрыв «Зари», сопровождающийся ярчайшей вспышкой, надежно ослепил всех, кто не закрыл глаза.

— Огонь! — Дима не удержался, чтобы не подать команду. — Включай фары!

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги