Читаем Чужие горы полностью

Уходя, Шайба еще раз посмотрел на машину, и вдруг ему тоже подумалось, что операция по эвакуации спутника как-то незаметно стала превращаться в череду бессмысленных кровавых расстрелов…

Глава 11

Часто так бывает — подразделение, выполняющее боевую задачу, по какой-либо причине пропадает со связи, и у командования нет никакой возможности выяснить ситуацию, дать какие-то корректирующие указания или вывести людей из боя. Обычно, как показала практика той, большой войны, если с высаженным десантом терялась связь, то и люди погибали, и задача оставалась не выполненной. Конечно, это не было абсолютным правилом, но статистика — вещь упрямая. Десант в тылу врага, лишенный управления и тыловой поддержки — это обреченный десант. Потеря связи — есть потеря управления. Потеря управления безусловно означает утрату возможности правильно оценивать и быстро реагировать на какие-либо воздействия со стороны врага, а, следовательно — неминуемо приводит к утрате инициативы, что в свою очередь влечет ухудшение ситуации вплоть до разгрома подразделения как боевой единицы и гибели личного состава.

После того, как Лунин ушел со связи, генерал Лихой не находил себе места. Он хорошо знал майора Лунина, знал, что тот обладает не только потрясающей решительностью, присущей, впрочем, многим спецназовским командирам, но и аналитическим складом ума, способным из крупиц информации составить вполне ясное представление об окружающей обстановке. Тем не менее, этих качеств было недостаточно, для того, чтобы успешно противостоять всей огромной американской военной машине, которая сейчас впряглась в поиск спутника. Нужен был системный подход, нужно было снабжать Лунина всей оперативной информацией по району, нужно было каким-то образом воздействовать на американцев, но таких возможностей у генерала, увы, не было.

Что бы как-то успокоить себя, Эдуард каждые двадцать минут заходил в центр радиоперехвата, в надежде, что Лунин пытается связаться с ним, но по каким-то причинам не может этого сделать имеющимися у него радиосредствами — и таящая надежда — а вдруг радиоразведчики своими приемниками его услышат? Но осназовцы только пожимали плечами — они слышали практически всё, что сейчас происходило на гвинейском аэродроме, но русская речь в перехватах отсутствовала. Правда, был и положительный момент — пеленги на интересующие американские передатчики в основном оставались там, где им и следовало быть — либо в районе аэродрома, либо на стационарных местах, либо перемещающиеся со скоростью реактивных самолетов. Каких-либо отклонений, которые могли бы косвенно сказать об организации преследования, зафиксировано не было.

Сигара не придавала спокойствия, и поэтому вскоре полетела в пепельницу. Куда он направился? Что он задумал? Генерал искал ответы на возникающие вопросы, но не мог получить их.

Лихой внимательно рассматривал на карте тот район, из которого Лунин последний (но как же хотелось, что «крайний») раз вышел на связь — это был заброшенный аэродром, некогда построенный советскими специалистами, и являвшийся одним из элементов аэродромной сети, предназначенной для базирования «Медведей» — «стратегов» Дальней Авиации Ту-95МС и самолетов Морской Авиации Ту-142. В свое время «Медведи» были способны держать в страхе всю Атлантику, а сейчас… вся мощь великой страны канула в Лету.

На пороге появился начальник связи спецназовского отряда капитан Юдин:

— Товарищ генерал, я все же думаю, что Дима намеренно ушел из эфира. Он же не глупый мужик, и прекрасно понимает, что не только мы пеленгуем и слушаем…

— Это прописная истина, капитан, — кивнул Лихой. — Но таким образом он лишает себя всей оперативной информации. Он ослеп и оглох без нас.

— Там, в горах, у него другое мнение. Иначе бы он уже связался с нами. У него хороший спутниковый телефон с большим запасом энергии. Но этот телефон — как крик на весь эфир — я здесь! Пеленг на него, в районе всей этой заварухи — стопроцентная уверенность, что запеленгован Лунин со своей гвардией и мертвым спутником. Я уверен, что, прежде чем выйти в эфир, Лунин уйдет от аэродрома на значительное расстояние. Чем больше радиус, тем больше в этом радиусе посторонних телефонов, и тем меньше вероятность его правильно идентифицировать.

— Здесь ты прав, Ринат. Но, тем не менее, ты же понимаешь, что за ходом этой операции из Москвы смотрит много больших чинов, и кое-кто требует подробных отчетов, что и как.

— Я бы их всех послал, — беззаботно отмахнулся Юдин.

— Ты еще молод, и не понимаешь, что такое большие чины. Ты им не объяснишь, что связь прослушивается. Для них нет таких понятий. А выводы могут быть самые непредсказуемые.

— Товарищ генерал, вы трясетесь за свое кресло? — нагло поинтересовался связист.

Лихой посмотрел на капитана. Мальчишка глупо улыбался. На его плечах не лежал груз ответственности за результаты операции. Впрочем, как не лежала и личная материальная заинтересованность за те же самые результаты. Знал бы ты, почему целый генерал, целый начальник направления, прозябает в этой африканской дыре…

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги