Читаем converted file c4f5bee8 полностью

листьев и скрипом несмазанных петель, голоса, никогда не говорящие с ней внятно... Мозаика из

обломков воспоминаний, совмещение реальности и кошмаров, бессонные ночи и дни, проведенные

в   полусне,   чужие   слова,   чужие   жесты   —   вот   что   останется   в   памяти   Элизы   от   времени,

проведенного в Доме Шамраля. Самих родов она не будет помнить. Следующая сцена, которая

застынет в ее памяти, сцена, которую Элиза во что бы то ни стало будет стремиться забыть, но

забыть никогда не сможет — морской берег. Высокие скалы, тучи, летящие по хмурому небу,

подгоняемые злыми весенними ветрами. День? Ночь? Сумерки? Я не знаю. Ветер рвет из рук

Элизы сверток, который она прижимает к себе. Она не слышит крика младенца. Ребенок спит? Или

она просто на время разучилась воспринимать звуки? Но нет — она ведь по-прежнему слышит

голос ветра, и сейчас — куда отчетливей, чем раньше.

Она подходит к краю скалы. Внизу пенится серо-зеленое море. Океан ревет, как бешенный

зверь.   Это   время   весенних   бурь,   время   трубящих   ветров,   время   штормов,   крошащих   в   своих

ладонях огромные корабли как старые, трухлявые поделки из щепок и бересты.

И впервые ей кажется, что голос ветров становится понятным.

«Если тебе это не нужно, — говорят ветра, — отдай нам. Ни в землю, ни в колодец, ни в

огонь, ни в древесное дупло, ни в расщелину между камнями. Нам. Нам!..»

Но это ложь: ветра не умеют говорить. Тогда еще не умели. Она сама наделила их душой —

сама, когда бросила своего сына вниз со скалы. Неуспокоенная душа Меранфоля нашла себе новое

пристанище — в потоках воздуха, в тенях и темноте, во снах Элизы. Она так и не услышала его

крика — даже когда он был еще жив, когда летел, кувыркаясь, вниз, в жадные рты морских волн —

а, может быть, в оскаленные пасти прибрежных скал; она не видела, куда именно. Она смотрела на

желтую полосу горизонта и думала: все кончено, я сделала это. Потом она повернулась, спустилась

со скалы и пошла в город.

…Следующей ночью на восточное побережье Леншаля обрушилась невиданная по силе

морская   буря.   Каким-то   чудом   Приют   Шамраля   уцелел,   хотя   и   пострадал   изрядно,   но   вот

полудюжине рыбацких поселений повезло меньше — их начисто, вместе с местными жителями,

смыли разгулявшиеся морские волны. Была безнадежно испорчена морская пристань — та самая, к

42

которой четыре месяца назад подошло судно, перевозившее графа Эксферда и его молодую жену.

Было   вырвано   с   корнями   несколько   старых   деревьев,   испорчено   с   десяток   мельниц,   сорвано

множество соломенных крыш, опрокинуто полсотни фургонов, снесено больше сотни нищенских

лачуг — но людских жертв было не больше и не меньше, чем обычно случается при подобных

стихийных бедствиях. Ту ночь Элиза провела на постоялом дворе, но заснуть ей удалось только к

утру,   потому   что   когда   в   твоей   комнате   от   напора   ветра   с   треском   вылетают   ставни   и  ветер

начинает переворачивать мебель, раскидывать одежду по полу и рвать из рук одеяло, это не очень-

то располагает ко спокойному сну. К утру неистовая стихия утихомирилась. Выспавшись, Элиза

пошла дальше.

В городе она провела несколько недель — ей нужно было немного отдохнуть, привести

себя  в порядок и выяснить,  как часто корабли с Леншаля отправляются в рейс  на нужный ей

остров. Как оказалось — часто. Через три недели, окончательно еще не оправившись от родов и

всего, что было с ними связано, Элиза села на судно, следовавшее прямиком до Склервонса —

основного порта во владениях Руадье. Изначально она собиралась провести в городе месяца два-

три, но поняла, что не выдержит два-три месяца совершеннейшего безделья. Совесть не мучила ее,

она просто не смогла бы столько времени усидеть на одном месте.

Во   время   плаванья   она   узнала,   что   порт   расположен   довольно   далеко   от   резиденции

виконтов Руадье — из Склервонса ей придется несколько дней добираться до замка. Поскольку

корабль, огибая остров, пройдет совсем рядом с замком, Элиза попросила высадить ее именно в

этом месте. Капитан согласился, и через несколько дней она сошла на дикий песчаный берег, а

шлюпка с матросами, доставившими Элизу на остров, поплыла обратно. Почти сразу же после

прибрежной полосы начинался лес — сначала сосновый, потом смешанный.

Ближе к вечеру Элиза вышла на наезженную дорогу, но засветло добраться до замка не

успела, а потому решила заночевать в лесу, под каким-нибудь деревом. Однако для ночевок под

открытым   небом   было   еще   слишком   холодно   (только-только   начался   апрель),   она   быстро

продрогла и поняла, что все равно не сможет заснуть. И еще замерзнет вдобавок. Поэтому она

встала и пошла дальше. Через час или даже меньше она наткнулась на заброшенную избушку,

поблагодарила   Джордайса   за   этот   подарок   судьбы,   забралась   на   лавку   и   заснула.   Утром   ее

разбудили громкие голоса  за окном. Выглянув наружу,  она увидела  каких-то людей, одетых в

зеленое (судя по всему — лесничих и егерей), и среди них — того, кого она искала. Рихарта

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература