Читаем - Да они как две капли воды! - Нет, она хуже (СИ) полностью

- Рин, это… – начал, было, Хорхе и Северина кивнула. – Так вот ты какой, северный олень.

- Что, простите? – не понял зельевар, глядя на улыбающегося мужчину.

Удар был неожиданным. Причем как для Снейпа, так и для Северины. Когда Хорхе хотел еще раз ударить зельевара, преподавательница очнулась и, обхватив мужчину сзади, начала его оттаскивать, прося прекратить.

- Это тебе за то, как ты поступил с Рин, – процедил Хорхе, выпрямляясь. – Может, это и не мое дело и я не имею права вмешиваться, я не позволю кому-то вроде него обижать Рин.

- Хорхе, – прошептала Северина, присев рядом с братом, который упал.

- Я знаю, что тебе было больно, Рин. Ты скрывала это, но я видел. А он… этот…

- Сын, ты защищал своего друга и это, безусловно, благородно, – начал отец Хорхе, до этого стоявший в стороне, – однако я все же думаю, что в дела их семьи нам лезть не стоит.

- Но отец..!

- Я все сказал, – ледяным тоном отрубил мужчина, сверкнув глазами. Хорхе поник головой, но не скрыл обиженно надутых губ. Как ребенок. Посмотрев на сына, мужчина покачал головой и более спокойно произнес: – Леди Снейп, не согласитесь ли вы поужинать с нами?

- Почему бы и нет. Но…

Ее взгляд метнулся к брату и его рассеченной губе.

- Иди, – мотнул головой зельевар, поднимаясь на ноги. Его взгляд, который он подарил Хорхе, был далеким от радушного. – Если что, я буду у Люциуса. Когда закончите, отправь мне Патронуса.

- Хорошо, – кивнула Северина, закусив губу.

Зельевар ушел, а Северина продолжала смотреть в ту сторону, куда направился ее брат. Отчего-то на душе было тревожно, и пусть причина была неизвестна, преподавательница ЗоТИ переживала.

- Леди?

Качнув головой, Северина оперлась на предложенную руку Хейона, как звали отца Хорхе, и проследовала за ним. На школьного друга Снейп не смотрела, размышляя.

Игра закончилась уже поздно вечером, но поужинали они хорошо. Уже когда они разговаривали, неспешно попивая чай, на улице началась суматоха и крики.

Переглянувшись, Хорхе с Севериной поспешили на выход. Они сидели в палатке, на которую было наложено заклинание Увеличения пространства.

Снаружи действительно творилось черте что. Люди кричали, бежали подальше от южного края лагеря, а на юге виднелись вспышки зеленого цвета и выкрики одного из Непростительных заклинаний…

- О, Мерлин, – прошептала Северина, глядя на творящееся безобразие.

- Рин, нам надо действовать.

- Знаю, – рыкнула Снейп, а после произнесла: – Перво-наперво, надо отправить отсюда Сюхея. Мы с тобой пойдем вперед и выясним, что там происходит…

- Никто никуда не пойдет, – решительно произнес Хейон, подойдя ближе к выходу из палатки. – Но в одном вы правы, леди Снейп. Сюхея нужно переправить отсюда в безопасное место.

- Как насчет Хогвартса, Рин? – спросил Хорхе, уже понявший, что с отцом спорить бесполезно. – Ты ведь там преподаешь, не так ли?

- Откуда ты…

- Мне недавно Шторм писал.

- А он откуда знает?

- Это уж ты сама у него спрашивай, – пожал плечами Хорхе, не отрывая взгляда от лица Северины. – Так что там насчет Хогвартса? Ты ведь там работаешь, а значит, мой братишка будет под твоим присмотром.

- Хорхе, там не все так просто…

- Тогда решено, – перебил преподавательницу Хейон, подзывая к себе сына и кладя руки ему на плечи, чтобы заглянуть в глаза. – Сюхей, послушай меня очень внимательно…

- Хорхе, – проурчала Северина, дернув его за руку, и прошипела ему в ухо: – А как я объясню его присутствие в стенах школы? Чтобы зачислить Сюхея в школу…

- Не беспокойся, отец позаботится об этом, – беспечно отозвался ее собеседник, улыбаясь. Но после улыбка погасла, а в глазах появилась вся серьезность, на которую он только был способен: – Присмотри за ним, прошу тебя. Там, в замке, он не сможет никому доверять. Никому, кроме тебя.

- Хорхе…

- Леди Снейп, вы с Сюхеем отправитесь прямо сейчас, – прервал беседу своего сына с преподавательницей ЗоТИ Хейон, вручая женщине руку младшего сына. Лишь на пару секунд он сжал ее ладонь и произнес: – Берегите его, прошу вас.

- Не волнуйтесь, – кивнула Северина, ободряюще сжав его пальцы и улыбнувшись краешками губ. После прижала к себе подростка и аппарировала.

Они оказались в Хогсмите. Сюхей дрожал и оглядывался, но Северина сжала его ладошку и переместила их к Хогвартсу. Внутрь их не пропустил антиаппарационный барьер.

- Сейчас здесь почти никого нет, – улыбнулась Северина, видя неприкрытый интерес юного волшебника, – но на первое сентября здесь будет не протолкнуться.

- А почему именно первого сентября?

- Потому что второго числа уже начнутся занятия. Идем. Перед тем, как ты начнешь учиться, тебе придется пройти распределение вместе с остальными первокурсниками. На твою голову наденут распределяющую шляпу, и она определит тебя на факультет.

- Факультет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература