Читаем - Да они как две капли воды! - Нет, она хуже (СИ) полностью

- Я не понимаю, почему ты возмущаешься? – вздохнула Северина, глядя на брата, что на первый взгляд был спокоен и холоден как всегда, но в его глазах горел огонь. – Неужели ты думал, что со мной могло что-то случиться? Пусть и не выгляжу таковой, но я могу постоять за себя. Уж каким-то уродам в масках я дала бы в рожу.

На последних словах она потрясла газетой, на первой странице которой была колдография уродливого черепа в небе, изо рта которого выползает змея.

Не произнеся ничего в ответ, зельевар покинул покои сестры, но на пороге обернулся и сказал:

- Тому мальчишке, которого ты прячешь у себя, лучше присоединиться к остальным первокурсникам. Если он не хочет сразу стать изгоем.

После ухода Снейпа Северина поправила любимое черное платье и повела Сюхея вниз, к входу в Большой зал. Первокурсники были возбуждены, а некоторые так и вовсе мокрыми насквозь. Снаружи разразилась гроза.

Так же было и в день моего прибытия в замок, – подумала Северина, оставив Сюхея с первокурсниками и направившись в Большой зал.

- Профессор Снейп!

- Профессор!

Из-за столов ей кричали приветствия студенты, а Северина лишь улыбалась им и кивала в ответ. Они предвкушали начало занятий, но…

Нахмурившись, Северина прошла к столу преподавателей и заметила, что стол увеличился в размерах, появились несколько стульев, а брат переместился к краю стола слева от места директора.

Сев рядом с Северусом, преподавательница ЗоТИ шепотом поинтересовалась:

- А почему мы сидим здесь? И к чему все это?

Зельевар посмотрел на нее с недоумением и так же тихо пояснил:

- Некоторые, а точнее два, директора сядут за этот стол. Шармбатон и Дурмстранг. Ученики этих школ же займут места за столами факультетов.

- А, вот оно что, – разочарованно протянула Северина, услышав название первой академии, но после встрепенулась. – Дурмстранг?

Тут двери открылись, и разговор пришлось свернуть. Да и скоро Северина сама все увидит. Следуя за МакГонагалл, толпились первокурсники, едва не наступая друг другу на пятки и дыша в затылок своему соседу впереди. Все они были мокрыми, словно их заставили вплавь добираться до школы. С них капала вода, и в окружении мокрых с ног до головы первокурсников выделялся только Сюхей, так как был абсолютно сухим и с некоторым недоумением смотрел на черный комок на ножках, что топал слева от него.

Присмотревшись, Северина поняла, что это подросток! Судя по всему, он промок сильнее остальных, хотя что-то сомнительно, что не менее мокрая и, безусловно, тяжелая шуба поможет обсохнуть и согреться.

Распределение началось, и первым, кого вызвали, оказался Сюхей.

- Айталла Сюхей.

Он дошел до трехногого табурета, на котором до этого лежала шляпа, и уселся на него. Шляпа опустилась на его голову. Пока она молчала, по залу прошли шепотки. Ну да, необычная фамилия и внешность, и что теперь?

- СЛИЗЕРИН!

Стол вышеназванного факультета взорвался аплодисментами, а подросток спрыгнул с табурета и пошел к столу теперь уже своего факультета. Северина тоже аплодировала с улыбкой на губах, посмотрев сначала на Сюхея, а после переведя взгляд на слизеринский стол.

Подростка там поприветствовали, и с некоторыми он завел разговор.

- Северус, присмотри за ним, раз уж он оказался на твоем факультете, – тихо прошептала Северина, даже не думая, что зельевар ее услышит.

- Если этот ребенок важен, присмотрю.

Преподавательница ЗоТИ посмотрела на Снейпа, но он смотрел на студентов своего факультета, а потому ее взгляд остался без внимания. Пусть так, но Северина была уверена, что он присмотрит за Айталлой.

Распределение продолжалось. Первокурсники один за другим рассаживались за столы своих факультетов, знакомились с новыми людьми, которые вполне могут стать друзьями.

Когда профессор МакГонагалл унесла Распределяющую шляпу и табурет, директор встал и, разведя руки в приветственном жесте, улыбнулся притихшим студентам:

- Я хочу сказать лишь одно – налетайте.

После того, как студенты наелись, директор напомнил о соблюдении правил, так же сказал, что в этом году школьного чемпионата по квиддичу не будет. Преподаватели знали, почему, а вот ученики разочарованно завыли.

- В этом году Хогвартс является местом проведения Турнира Трех Волшебников.

- Вы шутите, – вскричали близнецы Уизли на весь Зал, приподнявшись и глядя на директора.

Что началось в зале! Студенты, знающие о том, что такое этот Турнир и с чем его едят, возликовали.

Когда директор уже хотел угомонить студентов и возобновить свою речь, зачарованный потолок разрезала молния, и загремел гром, заставляя некоторых студенток вскрикнуть.

Рядом с преподавательским столом, опираясь на длинный посох, стоял человек, укутанный в чёрную дорожную мантию. Все головы в зале повернулись к незнакомцу. Его внезапно осветила раздвоенная молния, ярко сверкнувшая на потолке. Он опустил капюшон, потряс длинной гривой темно-серых с проседью волос и направился к учительскому столу.

- Дурацкий потолок, – услышала Северина, разглядывая незнакомца. Она уже догадалась, что это и есть ее замена на этот год. Оглядев его, преподавательница поджала губы и отвернулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература