Читаем Да помолчи уже, наконец. О чем мы говорим, когда говорим о любви полностью

Шифоньер в нескольких шагах от изножья кровати. Сегодня утром он вытряхнул все из его ящиков в картонные коробки, и коробки теперь стояли в гостиной. Переносной обогреватель – возле шифоньера. Ротанговое кресло с подушечкой ручной работы – в изножье кровати. Кухонный гарнитур из полированного алюминия занял часть подъездной дорожки. Желтая муслиновая скатерть – великоватая, дареная – свисает со стола. На столе горшок с папоротником, коробка со столовым серебром и проигрыватель, тоже дареные. Большой подвесной телевизор отдыхает на кофейном столике, а в нескольких шагах от него диван и торшер. Письменный стол подпер гаражную дверь. На нем кое-какая утварь, стенные часы и два офорта в рамах. Коробка со стаканами, чашками, тарелками – каждый предмет тщательно завернут в газету – тоже в проезде. Сегодня с утра он выгреб все из шкафов, и теперь весь скарб был выставлен на двор, кроме трех коробок в комнате. Он протянул удлинитель и все подключил. И все работало не хуже, чем в доме.

Порой притормаживала машина. Люди глазели, но никто не останавливался.

Ему подумалось, что и сам он не остановился бы.


– Наверное, мебель распродают, – сказала девочка мальчику.

Девочка и мальчик хотели обставить маленькую квартирку.

– Давай посмотрим, сколько за кровать хотят, – сказала девочка.

– И за телик, – сказал мальчик.

Мальчик зарулил в проезд и остановил машину перед кухонным столом.

Они вышли из машины и стали рассматривать вещи. Девочка пощупала муслиновую скатерть, мальчик воткнул в розетку блендер и поставил переключатель на «ФАРШ», девочка взяла в руки электрожаровню, мальчик включил и чуть-чуть поднастроил телевизор.

Потом сел на диван смотреть. Закурил, огляделся, кинул спичку в траву.

Девочка села на кровать. Сбросила туфли и откинулась на спину. Ей показалось, что она видит звезду.

– Иди сюда, Джек. Попробуй кровать. Возьми вон там подушку, – сказала она.

– Ну и как? – сказал он.

– Попробуй, – сказала она.

Он оглянулся. В доме было темно.

– Да ну как-то, – сказал он. – Лучше посмотри, вдруг кто-нибудь дома.

Она попрыгала на кровати.

– Сперва попробуй, – сказала она.

Он лег на кровать и положил под голову подушку.

– Ну, как тебе? – сказала она.

– Мне жестко, – сказал он.

Она повернулась на бок и положила ладонь ему на щеку.

– Поцелуй меня, – сказала она.

– Давай встанем, – сказал он.

– Поцелуй меня, – сказала она.

Она закрыла глаза. Обняла его.

Он сказал:

– Я посмотрю, есть ли кто дома.

Но сам просто сел и стал делать вид, что смотрит телевизор.

В других домах по всей улице зажигались огни.

– А правда, было бы забавно… – сказала девочка и улыбнулась, и не договорила.

Мальчик засмеялся ни с чего. Ни с чего включил лампу на тумбочке.

Девочка отмахнулась от комара, а мальчик тем временем встал и заправил рубашку.

– Посмотрю, вдруг кто дома, – сказал он. – Наверное, никого. Но если что – узнаю, сколько хотят за вещи.

– Сколько ни попросят, сбивай на десятку, никогда не помешает, – сказала она. – К тому же им все равно деваться некуда – типа того.

– Телик неплохой, – сказал мальчик.

– Спроси сколько, – сказала девочка.


Мужчина шел по тротуару с пакетом из магазина. Сэндвичи, пиво, виски. Он увидел машину на подъездной дорожке и девочку на кровати. Увидел включенный телевизор и мальчика на крыльце.

– Здрасьте, – сказал мужчина девочке. – Кровать нашли. Хорошо.

– Здрасьте, – сказала девочка и встала. – Я просто попробовала. – Она похлопала по кровати. – Неплохая кровать.

– Хорошая кровать, – сказал мужчина. Поставил пакет, вынул пиво и виски.

– Мы думали, тут никого, – сказал мальчик. – Нас интересуют кровать и, может быть, телик. Может, еще стол письменный. Сколько вы хотите за кровать?

– Думаю, за кровать – пятьдесят, – сказал мужчина.

– А за сорок отдадите? – спросила девочка.

– Отдам за сорок.

Он взял из коробки стакан. Развернул бумагу, которой тот был обернут. Открыл виски.

– А за телик? – сказал мальчик.

– Двадцать пять.

– Отдадите за пятнадцать? – сказала девочка.

– Сойдет и пятнадцать. Могу отдать и за пятнадцать, – ответил мужчина.

Девочка посмотрела на мальчика.

– Так, ребятки, надо вам выпить, – сказал мужчина. – Стаканы в той коробке. А я присяду. Присяду на диванчик.

Мужчина сел на диван, откинулся на спинку и стал смотреть на девочку и мальчика.


Мальчик нашел пару стаканов и разлил виски.

– Хватит, – сказала девочка. – Мне лучше с водой.

Она взяла стул и села к столу.

– Вода там, в кране, – сказал мужчина. – Вон тот кран поверни.

Мальчик вернулся с разбавленным виски. Откашлялся и сел к столу. Усмехнулся. Но пить не стал.

Мужчина уставился в телевизор. Он допил свой стакан, налил еще. Потянулся включить торшер. Тут сигарета выпала у него из пальцев и завалилась в диван.

Девочка помогла ее достать.

– Так что ты хотела? – сказал мальчик девочке.

Он вынул чековую книжку и держал ее у губ, как бы прикидывая.

– Я хочу письменный стол, – сказала девочка. – Стол сколько?

Мужчина отмахнулся от неуместного вопроса:

– Сколько дадите?

Они сидели за столом, а он смотрел на них. В свете торшера у них в лицах было что-то такое. То ли милое, то ли мерзкое. Не разберешь.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Новая Атлантида
Новая Атлантида

Утопия – это жанр художественной литературы, описывающий модель идеального общества. Впервые само слова «утопия» употребил английский мыслитель XV века Томас Мор. Книга, которую Вы держите в руках, содержит три величайших в истории литературы утопии.«Новая Атлантида» – утопическое произведение ученого и философа, основоположника эмпиризма Ф. Бэкона«Государства и Империи Луны» – легендарная утопия родоначальника научной фантастики, философа и ученого Савиньена Сирано де Бержерака.«История севарамбов» – первая открыто антирелигиозная утопия французского мыслителя Дени Вераса. Текст книги был настолько правдоподобен, что редактор газеты «Journal des Sçavans» в рецензии 1678 года так и не смог понять, истинное это описание или успешная мистификация.Три увлекательных путешествия в идеальный мир, три ответа на вопрос о том, как создать идеальное общество!В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Дени Верас , Сирано Де Бержерак , Фрэнсис Бэкон

Зарубежная классическая проза