Читаем Да спасиш свидетел полностью

— Нищо не можех да направя. Както казах, имах намерението да те измъкна и да възстановя репутацията ти. Да те направя герой. Щях да прехвърля цялата вина върху Кен. Той е мъртъв, тъй че какво значение има?

— Щеше да има значение за неговото семейство, Кони.

Лицето на Кони се изкриви от гняв.

— Слушай, не съм длъжен да обяснявам нито на теб, нито на когото и да било. Не се гордея с онова, което извърших, но си имах причини. Ти не си длъжна да ги приемаш, не те и моля, но недей да ми четеш лекции за нещо, което не разбираш, млада госпожо. Искаш да приказваш за болка и огорчение? Та аз имам петнайсет години опит в повече от теб.

Рейнолдс примига и се отдръпна, гледайки втренчено пистолета.

— Добре, Кони, ти току-що ни спаси. Това ще има голямо значение.

— Така си мислиш, нали?

Тя извади клетъчния си телефон.

— Ще се обадя на Маси да изпрати екип.

— Остави телефона, Брук.

— Кони…

— Остави проклетия телефон! Веднага!

Рейнолдс пусна телефона на пода.

— Кони, всичко свърши.

— Нищо не свършва, Брук, сама знаеш. Случките отпреди години непременно се връщат да те захапят за задника. Хората откриват разни неща, поглеждат те и изведнъж всичко свършва.

— Затова ли се замеси? Някой те е изнудвал?

Той бавно се огледа наоколо.

— Какво значение има, по дяволите?

— За мен има! — настоя Рейнолдс.

Кони въздъхна тежко.

— Когато жена ми се разболя от рак, застраховката не можа да покрие специализираното лечение. Лекарите смятаха, че процедурите могат да й дадат шанс или поне още няколко месеца. Ипотекирах къщата. Изпразних банковите сметки. Парите не стигаха. Какво можех да направя? Просто да я оставя да умре? — Кони гневно тръсна глава. — Тогава от склада за веществени доказателства изчезна малко кокаин… и други неща. По-късно някои хора узнаха за това. И изведнъж се оказа, че имам нов работодател. — Той помълча и наведе глава. — А най-глупавото е, че Джун все пак умря.

— Аз мога да ти помогна, Кони. Можеш да приключиш веднъж завинаги.

Кони се усмихна мрачно.

— Никой не може да ми помогне, Брук. Аз подписах договор с дявола.

— Откажи се, Кони. Всичко свърши.

Той поклати глава.

— Дойдох да свърша нещо. А ти ме познаваш добре. Знаеш, че винаги стигам до края.

— А после? Как ще обясниш тези тук? — Рейнолдс погледна двамата убити. — И сега се каниш да убиеш още трима души? Това е лудост. Моля те.

— Не чак такава лудост, колкото да се предам и да отида в затвора до края на дните си. Или да попадна на електрическия стол. — Той леко помръдна грамадните си рамене. — Все ще измисля нещо.

— Моля те, Кони. Не го прави. Не можеш да го направиш. Познавам те. Не можеш.

Кони погледна оръжието си, после коленичи до единия от убитите и взе пистолета със заглушител.

— Налага се. Много съжалявам, Брук.

В този момент всички чуха изщракване. Кони и Рейнолдс веднага разпознаха шума от предпазител на полуавтоматичен пистолет.

— Хвърли оръжието — изрева Лий. — Веднага! Иначе ще ти пръсна черепа.

Кони застина и пусна пистолета. Лий се изкачи по стъпалата и притисна дулото на пистолета си в тила на агента.

— Много се изкушавам все пак да те застрелям, но ти ми спести труда да очистя още две горили. — Той погледна Рейнолдс. — Агент Рейнолдс, ще ви бъда благодарен, ако вдигнете онзи пистолет и го насочите към своя човек.

Рейнолдс взе оръжието и отправи към своя партньор изпепеляващ поглед.

— Сядай долу, Кони! — нареди тя. — Веднага!

Лий пристъпи към Фейт и я прегърна. Тя се притисна до него и едва намери сили да изрече:

— Лий…

— Слава богу, че реших да се върна.

— Може ли някой да ми обясни каква е тази проклета история? — попита Рейнолдс.

Бюканън излезе напред.

— Аз мога, но няма смисъл. Доказателството ми беше записано на онази касета. Канех се да направя копия, но не ми остана време, преди да напусна Вашингтон.

Рейнолдс наведе очи към Кони.

— Ти очевидно знаеш какво става. Ако сътрудничиш, това ще облекчи присъдата ти.

— По-добре сам да се вържа на електрическия стол — каза Кони.

— Кой? Дявол да го вземе, кой стои зад цялата работа, та всички умират от страх?

— Агент Рейнолдс — обади се Бюканън, — сигурен съм, че въпросният джентълмен очаква да чуе как е приключило всичко. Не получи ли новини в най-скоро време, ще прати още хора. Предлагам да не допускаме това.

Рейнолдс го изгледа.

— Защо да ви вярвам? Сега би трябвало да извикам полицията.

Фейт се намеси.

— Онази вечер, преди да убият агент Нюман, аз му казах, че искам Дани да свидетелства заедно с мен. Нюман отговори, че това няма да стане.

— Да, бил е напълно прав.

— Струва ми се обаче, че ако знаехте всички факти, нямаше да мислите така. Не постъпихме правилно, но нямаше друг начин…

— Е, сега вече всичко е ясно — отвърна Рейнолдс.

— Това може да изчака — прекъсна я настоятелно Бюканън. Той наведе очи към убитите. — В момента трябва да се заемем с човека, който изпрати тези хора.

Рейнолдс въздъхна отчаяно.

— Май тук всички освен мен са наясно. — Тя свъси вежди и се обърна към Бюканън. — Добре, какво предлагате?

Бюканън тъкмо отваряше уста да отговори, когато всички чуха шума на приближаващ самолет. Извърнаха очи към прозореца, зад който изгряваше утрото.

Перейти на страницу:

Похожие книги