Читаем Dagger Key and Other Stories полностью

The card room could be isolated from the remainder of the house. It had no windows and soundproofed walls, a bar, and, against the rear wall, three trophy cases celebrating Ruddle’s skill at poker. The place of honor was held by a ring won at a World Series of Poker circuit tournament in Tunica, Mississippi. It was flanked by several photographs of Ruddle with poker notables, Phil Ivey and Chris “Jesus” Ferguson and the like, who were apparently among those he had defeated. I was inspecting the table, an elegance of teak and emerald felt lit by a hanging lamp, when a lean, longhaired, thirtyish man in cut-offs walked in, holding an apple, and asked in a Eurotrash accent what I was doing. I told him I was casing the joint.

“No, no!” He wagged a finger at me. “This is not good…the drugs.”

I explained that “casing the joint” meant I was looking the house over, seeing whether it would be possible to burglarize it.

He took a bite of his apple and, after chewing, said, “I am Torsten. And you are?”

I thought he had misunderstood me again, but when I had introduced myself, he said, “You have chosen a bad time. There will be many here this weekend. Many guards, many guests.”

“How many guards?” I asked.

“Perhaps five…six.” He fingered the edge of the table. “This is excellent work.”

“Are you a friend of the family?”

“Yes, of course. Torsten is everyone’s friend.” He strolled around the table, trailing a hand across the felt, and said, “Now I must go. I wish you will have success with your crime.”

Later that afternoon as I was preparing to leave, sitting in my rental car and making some notes, I spotted him outside the house. He was carrying a Weed Whacker, yelling at an older man who was pruning bushes, speaking without a trace of an accent, cussing in purest American. There might be, I thought, a lesson to be drawn from this incident, but I decided that puzzling it out wasn’t worth the effort. While driving back to the hotel, I noticed that a motorcyclist in a helmet with a tinted faceplate was traveling at a sedate rate of speed and keeping behind me. Whenever I slowed, he dropped back or switched lanes, and when I parked in the hotel lot, he placed a call on his cell phone. Aggravated and wanting to convey that feeling, I walked toward him, but he kicked over the engine and sped off before I could get near.

A Do Not Disturb card was affixed to the doorknob of the Everglades Suite, so I went down to 1138. Jo, who had been napping, let me in and went into the bathroom to wash her face. I sat at her table and put my feet up. She came back out and lay down on the bed, turned to face me. After I’d briefed her on what I had learned, she said softly, “I’m glad you’re back.”

“I’m glad you’re glad,” I said glibly, wondering at the intimacy implied by her tone.

She shut her eyes and I thought for a moment she had drifted off. “I’m afraid,” she said.

“Yeah. Me, too.”

“You don’t act afraid.”

“If I let myself think about Saturday, I get to shaking in my boots.” I leaned toward her, resting my elbows on my knees. “We got to tough it out.”

“I’m not feeling very tough.”

I said something neutral and she reached out her hand, inviting me to take it. She caressed my wrist with her fingertip. Holding her hand while sitting on the edge of the chair grew awkward, and I moved to the bed. She curled up against me. I stroked her hair, murmured an assurance, but that seemed insufficient, so I kicked off my shoes and lay down, wrapping my arms around her from behind.

“I’m sorry,” she said.

“For what?”

“For how I behaved on the island. For this morning. You must think I’m a terrible tease. But when I see Josey like that, I feel I should comfort him, even though…”

“What?”

She shook her head. “Nothing.”

“Say.”

Her eyes teared; she pressed my hand against her breast. “It’s not him I want to comfort. You know that.”

I told her not to cry.

She drew a deep breath, steadying herself. “That’s how I was brought up,” she said. “I was taught to deny what I wanted, that I had to let it come second to what everyone else wanted.”

“It’s okay.”

“No! It’s not! I watched my mother wither away taking care of my daddy, his brothers, of every stray that wandered by. She could scarcely let a second pass without doing something for him. I swore I wouldn’t be like her. But I’m exactly like her.”

I came to realize that we were less having a conversation than engaging in a litany: she, the priestess, delivering the oration, and I, the acolyte, offering appropriate responses. And as we continued this ritual of confession and assurance, the words served to focus me on the hollow of her throat, the pale skin below her collarbone, the lace trim of a brassiere peeking out between the buttons of her shirt, until the only things in the world were the sound of her voice and the particulars of her body. For all it mattered, she could have been reciting a butcher’s list or reading from a manual on automotive maintenance.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анафем
Анафем

Великолепное произведение от автора бестселлеров «Лавина», «Алмазный век», «Криптономикон» и трилогии «Барочного цикла» – масштабная история, которая погружает читателя в причудливо перевернутый, но все еще узнаваемый мир.Премии «Локус», «Портал», «Итоги года» журнала «Мир Фантастики».Номинации на премии «Хьюго», Артура Ч. Кларка, Мемориальную премию Джона Кэмпбелла, премию Британской ассоциации научной фантастики, премию «Индевор».Фраа Эразмас – молодой монах-инак, живущий в конценте (когда-то их называли обителями) святителя Эдхара, убежище математиков и философов. Это монастырь, защищающий ученых от пагубного влияния внешнего светского мира как древними каменными стенами, так и сложными ритуалами и традициями.На протяжении веков за стенами концента возводились и рушились города и государства. Трижды, в самые темные эпохи истории, насилие, порожденное суеверием и невежеством, вторгалось и опустошало замкнутое общество математической науки. Однако монахам-ученым удавалось адаптироваться после катастроф, став более аскетичными и менее зависимыми от технологий и идеологии материализма. Эразмас, однако, не страшится внешнего мира, ведь все эти трагические события превратились в древнюю историю.Раз в десятилетие наступает день обряда аперт, когда ворота концента широко распахиваются, чтобы пусть внутрь любопытствующих мирян, экстов, и выпустить в мир монахов-инаков.В свой первый аперт Эразмас с нетерпением ждет встречи с родными и близкими, которых он не видел с тех пор, как ушел в концент. Но не пройдет и недели, как и его прежняя жизнь, и та, которую он принял, окажутся на грани опасных перемен.Могущественные силы угрожают мирной и стабильной жизни монахов-ученых. Противостоять им может только хрупкий союз между инаками и экстами. Один за другим коллеги Эразмаса выходят из безопасного концента, в надежде предотвратить глобальную катастрофу.Случайно взвалив на себя ответственность за судьбу мира, Эразмас оказывается главным действующим лицом в драме, которая определит будущее всего сущего, и отправится в необычное путешествие, которое приведет его в самые опасные и негостеприимные уголки незнакомой планеты… и далеко за ее пределы.«Чтение данного романа – потрясающий опыт». – Washington Post«Обширное исследование, которое доставит удовольствие всем тем, кто любит сложные альтернативные миры и понимает иронию». – Kirkus Reviews «Бурное и эмоциональное повествование Стивенсона перекликается с классическим "Гимном Лейбовица" Уолтера Миллера, космическими операми Ларри Нивена и философскими размышлениями Дугласа Хофштадтера – пьянящая смесь предшественников, которая обеспечивает множество часов великолепного развлечения». – Publishers Weekly«Остроумный и запутанный… Гениальный… Его блеск неоспорим». – Locus«Читатель получит удовольствие, угадывая и находя исторических предшественников в философии, науке, математике и искусстве, которые Стивенсон излагает с присущим ему остроумием. Это один из самых умных и увлекательных романов, которые я читал». – Locus«Писатель из Сиэтла, который представляет собой нечто среднее между Уильямом Гибсоном и Ричардом Пауэрсом. Он умеет рассказывать истории, исследовать технологии и пересказывать абсолютно все, что попадается ему на глаза». – The Oregonian «Захватывающая смесь столкновения культур, дедуктивных рассуждений и экшена». – Columbus Dispatch«Роман, которому суждено стать классикой научной фантастики». – Popular Mechanics«Он смешивает жанры со вкусом Томаса Пинчона и интеллектом Уильяма Гибсона». – Winnipeg Free Press«Коктейль из квантовой физики, философии и других различных увлекательных идей. Энтузиазм автора, с которым он делится своими теориями и объяснениями, заразителен. Представьте "Имя розы", скрещенное с "Дюной". Поистине увлекательная пища для ума». – The Oregonian (Portland)«Автор пишет извилисто, с двойными поворотами и тупиками, извилистыми ходами и быстротой скоростной трассы. Эта книга в духе Руба Голдберга – запутанная, иногда трудная для понимания, но всегда увлекательная». – Grand Rapids Press«В романе прекрасно сочетаются развернутые диалоги о квантовой механике и природе сознания с неожиданностями, высокотехнологичными войнами и отвагой». – Leicester Mercury«Это вызов – почувствуйте себя одним из инаков. Станьте ученым и попытайтесь увидеть мир немного по-другому». – Eugene Weekly«Стивенсон демонстрирует свою изобретательность в смешении науки, социологии и сатиры в захватывающем приключении». – Sunday Sun (Великобритания)«Не впечатлиться романом практически невозможно – в нем просто слишком много эрудиции, остроумия, мастерства и риска». – San Francisco Chronicle«В этом романе автор создал религию для скептиков и ботаников». – Austin American-Statesman«Это блестящая шутливая экскурсия по местности, где пересекаются логика, математика, философия и квантовая физика, роман идей высшего качества, который сочетает игру слов и математическую теорию с захватывающим приключением». – London Times«Как и в предыдущих работах автора, сюжет и характеры героев соответствуют самым высоким стандартам фантастики, но еще более привлекательными являются миры, которые он создает. Если есть что-то более увлекательное для читателя, чем "Анафем", то это, вероятно, должно быть запрещено». – Word «Научный, остроумный, причудливо закрученный, эмоционально сложный, политически проницательный и часто мрачно смешной… Это дерзкая работа высокоинтеллектуального воображения, восхитительно познавательный текст». – Edmonton Journal «Дерзкий образец научной фантастики. Роман предлагает читателю сочный коктейль из слов, шуток и домыслов». – Boston Globe«Это книга о науке и философии, которая требует полной концентрации читателя. Достойное, умное и захватывающее чтение». – Time Out London«Внезапно романы об идеях снова стали крутыми». – io9«Мир, созданный автором, богато визуализирован, сложная социальная политика убедительно детализирована, а крутые и конфликтные герои сражаются с захватывающими интеллектуальными головоломками, одновременно испытывая себя в эпических приключениях». – Sla

Нил Таун Стивенсон

Космическая фантастика / Научная Фантастика / Фантастика