Читаем Дай мне руку полностью

— Не на всех, — ей захотелось его придушить, а в таком удобном положении соблазн был велик. — Я, чтоб вы знали, в вашем мире…

— Вера! — раздалось из кухни, — вода выкипела, мне как, ещё..? Ой, ё! Я ничего не видел!

Хлопнула ещё одна дверь, Вера с министром невольно сдавленно рассмеялись, он погладил её руку, она осторожно прижалась к нему чуть сильнее, закрывая глаза и касаясь щекой его волос, слушая… Ощущение было странное и непривычное, она много раз обнимала так Виталика и друзей, но сейчас всё было по-другому, её руки привыкли к другим плечам, более мягким, более податливым… а министр был твёрдым и крупным, внешне он не выглядел таким большим, каким оказался на ощупь. Она медленно сдвинулась, выбирая более удобное положение, затихла. Внутри полыхал жар, казалось, её грудь оставит ожог на его спине.

— Вера?

Его голос отдавался во всём её теле, вибрации проходили по каждому нерву.

— Что? — она сказала почти шёпотом, но он услышал.

— О чём вы говорили с госпожой Ви А Ри?

— О вас. — Он напрягся, но промолчал, Вера мягко погладила его по груди, с горьковатой иронией добавила, — она сказала, нам будет очень тяжело. — Он невесело рассмеялся, качнул головой:

— Это и без гадалки ясно было. Что-нибудь конкретное она сказала?

— Рассказала, как у вас принято дарить подарки, я была в шоке. Спросила, где моё зеркало, которое с бабочками. Где моё зеркало?

— Оно же вам не понравилось, — наиграно надулся министр, Вера навалилась на него сильнее и буркнула:

— Мне придушить вас хочется.

— Вперёд.

— Я серьёзно, — невесело вздохнула Вероника, переставая дурачиться, опять прижалась щекой к его волосам и прошептала: — Вы же знаете, что я дикий пришелец, нихрена не понимающий в местных играх, вы могли как-то…

— Как?! — с горьким сарказмом выдохнул министр, до боли сжал её запястья, прижал к груди сильнее, — Вера, вы в некоторых вещах так проницательны, что я диву даюсь, зато там, где надо, проявляете чудеса непробиваемости!

Она набрала полную грудь воздуха, готовясь возмущаться, но передумала и промолчала, сильнее прижалась к нему, закрывая глаза, слушая шелест его волос и пытаясь утонуть в ощущении его близости, это всё было так невероятно, что ей то и дело становилась страшно, что сейчас её разбудят.

— Вера…

Его перебил медленный, оглушительный скрип двери, деликатный, как галопирующий носорог, голос Булата прокряхтел:

— Э… не хочется вам мешать и всё такое… но совесть тоже надо иметь, у меня всё готово, а Двейн в одиночку сдерживает это стадо голодных баранов, просто потому, что вам приспичило прямо вот тут вот… это. Давайте, короче.

Дверь опять скрипнула, Вера почувствовала, как плечи министра Шена дрогнули беззвучным смешком, медленно выпрямилась, с усилием отрываясь от него, но пока не убирая руки. Он тоже не спешил отпускать её, они молчали, потом она обречённо зарычала и опять обняла его, ещё крепче, как в последний раз… уткнулась лицом в его волосы, вдохнула полные лёгкие и замерла так, наполнившись им до краёв и не желая думать, что делать дальше.

— Так и пойдём? — с невесёлой иронией спросил министр, с силой погладил её руку, она молча кивнула, зная, что он почувствует её движение. — Отличный план. Действительно, так и пойдём. Всё время будем так ходить. И когда настанет час расплаты, попросим Дока так и забинтовать.

— Я не знала, что это вы, — перехваченным голосом ответила Вера.

— Не важно, — мягко улыбнулся он, провёл ладонью по её руке, сжал пальцы, — всё равно уже поздно. Как вы там говорили? Что бы жизнь ни предложила, надо брать всё? Вот и возьмём всё. А потом расплатимся по счёту. Так, значит так, что теперь делать.

— Вы мне расскажете, что это такое?

— Зачем? Вы и так уже всё поняли.

— Почему это происходит?

Опять скрипнула дверь, Булат громогласно прокашлялся, министр в последний раз сжал Верины руки и отпустил, она выпрямилась, пряча глаза и одновременно сгорая от любопытства и желания увидеть его лицо, но смелости хватило только на короткий взгляд, не принёсший облегчения — он выглядел так же, как и всегда, бесстрастным, хмурым и холодным.

— Вы всё закончили здесь?

— Да, — кивнула Вера.

— Тогда я провожу вас, прощайтесь.

— Булатик, пока! — попыталась изобразить беззаботность Вера, но судя по тому, что повар даже не вышел, а буркнул «пока» из недр кухни, её клоунада никого не обманула.

— Идёмте, — министр обнял её за плечо, повёл к выходу, Вера опустила глаза, чтобы не видеть лица Двейна и целой толпы бойцов, ждущих у двери. Когда они проходили мимо, парни пытались сохранять спокойствие, но атмосфера неприличной шутки всё равно висела над ними, отзываясь в шепотках, смешках и переглядываниях, Вероника старалась этого не замечать.

Министр довёл её по петляющим коридорам до портала и шутливо шепнул на ухо:

— Ну что, проверим теорию Барта?

Она не успела испугаться, как он наклонился, подхватывая её под колени, как ребёнка, поднял и шагнул в портал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Король решает всё

Похожие книги

Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза / Прочее / Классическая литература