Миссис Дэвис настояла, чтобы Шерлок зашел к ней на чашку чая. Детектив не сопротивлялся, ему понравилась вдова ирландского бунтовщика. Кроме того, у него начинал вырисовываться план поимки маньяка.
Оказавшись в бедной старомодной гостиной, пестро украшенной вязаными салфетками и искусственными цветами, Шерлок осторожно присел на диван и пару минут рассматривал большое черно-белое фото в скромной раме, висевшее над камином. С портрета на детектива взирал странными горящими глазами бородатый молодой человек лет тридцати. Видимо, покойный мистер Джеймс Дэвис.
— Это мой Джеймс, — подтвердила догадку хозяйка, вошедшая с подносом, на нем дымился чайник. Затем пожилая дама уселась в кресло у камина и, разворошив угли, продолжила тему, от которой отвлеклась, рассказывая про свою дружбу с Дэбби Лэнгдон.
— Тот юноша, Саид, сказал неправду. Я слышала ваш разговор, — старушка говорила, как бы извиняясь, — Дэбби действительно работала тут давно и все посетители ее любили. Она никогда не грубила, как иные девицы, которых только чаевые интересуют. Но еще до моей болезни, в начале марта, я сама была свидетелем ее ссоры с посетителем. Это было седьмого марта, — и, отвечая на вопросительный взгляд Шерлока, пояснила: — Я точно помню дату, потому что это было накануне восьмого марта, праздника, который всегда праздновал мой Джеймс, — тут старушка торжественно кивнула на портрет. — Международный день борьбы за права женщин.
Шерлок сделал большие глаза: вероятно, он удалил из памяти все сведения о марксистах и об их праздниках, как только сдал экзамены в университете.
— Неужели не слышали? — миссис Дэвис рассмеялась. — О, эти британские мужчины!
— Так что же тот посетитель? — Шерлок вернул разговор в нужное русло.
— Тот тип прятал лицо. Я сидела достаточно близко, слышала его голос. Очень неприятный, будто шепот. Он заявил Дэбби, что пиво теплое. Было много посетителей, официанты просто с ног сбивались. Дэбби сказала, что пиво у них холодное, но если ему не нравится, за углом есть еще два заведения, там тоже подают пиво, — старушка вздохнула. — Бедняжка Дэбби даже голоса не повысила, а тот мужчина вдруг схватил ее за руку и, привстав, что-то прошипел на ухо, — старушка поставила чашку на поднос, боясь от волнения расплескать чай. — Затем ушел, и ни я, ни Дэбби не разглядели его лица. Что он сказал, не знаю, мистер Холмс. Она не признавалась, хоть я расспрашивала. Но она вся побелела и до конца вечера была сама не своя.
— И больше вы этого типа не встречали?
— Я бы и не узнала его, если бы встретила: лица-то не разглядела, а одежда — серая куртка с капюшоном, и кепка с большим козырьком. Все самое обыкновенное. Рост средний. Ниже вас, это точно.
— А телосложение? Он сильный человек, как вам показалось?
Старушка прищурилась, припоминая:
— Он очень худой, какой-то угловатый. Сильный? Нет, особой силы в нем не чувствовалось. Да только полное ничтожество может угрожать женщине из-за такого пустяка. Разве нет?
— Конечно.
Детектив показал собеседнице фотографию предполагаемого преступника. Миссис Дэвис, надев очки, внимательно рассмотрела изображение.
— Куртка похожа. Но у того типа была еще кепка. Я бы не рискнула присягать, но вполне возможно, это тот самый негодяй. Тот тоже сутулился и не поднимал головы.
Детектив поднялся, поставив чашку на столик. За время пребывания у бедной вдовы у него окончательно сформировался план поимки убийцы.
— Спасибо, миссис Дэвис, вы очень помогли. У меня большая просьба, прошу вас выполнить ее в точности, от этого может зависеть ваша жизнь.
Старушка нахмурилась, не понимая.
Видя ее недоумение, детектив пояснил:
— Вы показались со мной на улице и это плохо. Есть вероятность, что убийца может наблюдать за этим районом, — старая леди ахнула и прижала ладонь к губам. Шерлок продолжил, не обращая внимания на ее испуг. — Вот как он может выбирать жертв. Подозреваю, он узнал меня, а ему известно, что я занимаюсь расследованием. У меня есть план, но на подготовку потребуется время. Я вернусь часа через два. Не открывайте дверь никому, пока меня не будет и не выходите из дома. Только увидев меня в окно, хорошенько рассмотрев и узнав, вы откроете дверь, не раньше. Вы сделаете это?
Вдова ирландца вновь молча кивнула. Она была ни жива, ни мертва от страха. Не предполагала, что дело примет такой оборот, когда окликала сыщика у кафе. Но не жалела об этом — убийца дорогой Дэбби и всех этих несчастных женщин должен быть пойман, и она верила, что это по силам только Шерлоку Холмсу.
~
понедельник, 23 марта 2015г.
221б, Бейкер-стрит, Лондон
Вечером Диана грустила, сидя в кресле Шерлока. Комнату освещали лишь пламя камина и неяркая настольная лампа. По стенам плясали длинные темные тени и оранжевые отблески. Таинственно и волшебно как в рождественский сочельник.