Читаем Далекий, как звезды (СИ) полностью

Джон все это время мрачно наблюдал за Шерлоком. Когда понял, что причина волнения друга — опять эта Диана Уэсли, доктор вскипел. Пытаясь сдержаться и не выдать лишних эмоций, сжал кулаки и несколько раз глубоко вздохнул. Однако раздражение ясно читалось на лице, потемневшем от прилива крови.

— Раньше ты весь горел, когда предоставлялась возможность работать над раскрытием серийных убийств. А теперь? Готов бросить все, чтобы быть в бебиситтерах у девчонки? — голос у Джона был вполне спокойным, но губы кривила злая усмешка.

— Я горел, и вспомни, это было плохо. Разве ты сам не ругал меня за бесчувственность? Пойми, Джон, Диана в опасности, — парировал Шерлок и устало потер лицо ладонями. Он не понимал причин неприязни друзей к девушке. Она — такой милый ребенок, как можно не боготворить ее?

— Все жительницы Ист-Энда в опасности, подумай-ка лучше об этом!

— Я и думаю, — Холмс решительно не понимал, чего друг хочет от него. Разве не торчит он тут уже сутки, пытаясь отыскать хоть малейшую зацепку, которая может двинуть дело душителя вперед? — Просто, мне лучше думается, если я знаю, где именно сейчас находится Диана, и, что с ней все в пор...

Уотсон так резко вскочил, что пластиковый стул, на котором он сидел, с грохотом опрокинулся.

— Джон?

— Я ухожу. Нужно купить кое-что для Роузи, — буркнул доктор, выбегая из лаборатории. Он боялся. Боялся сорваться окончательно и ударить друга. Шерлок слишком привязался к этой примерной тихоне, это мешает всему. Пора принимать решительные меры, и ему, наверняка, поможет Мэри.

====== Глава 22 ======

~

понедельник, 23 марта 2015г.

Поплар, Ист-Энд, Лондон

Провозившись в лаборатории всю первую половину дня, Шерлок наконец выбрал время, чтобы отправиться в Поплар для разговора с напарником Дебби Лэнгдон, Саидом эль-Джамилем. Полицейские уже опрашивали его, но прочитав протокол, Шерлок лишь фыркнул: идиот, который вел допрос, не задал ни одного правильного вопроса и явно подозревал самого Джамиля в причастности к убийству, просто потому, что тот беженец из Афганистана.

На мрачноватых улицах этой части Восточного Лондона царило спокойствие, никакой суеты и толп туристов. По главной улице, не спеша, переговариваясь вполголоса, шли группками мужчины в белых и цветных чалмах, прогуливались с колясками пожилые матроны в черных хиджабах, изредка катили велосипедисты. Даже автомобильное движение тут ничем не напоминало суетливый Сити.

Кафе “JP’s” приютилось в безымянном проулке по соседству с той самой Крисп-стрит, где вчера обнаружили третью жертву маньяка. Свернув в переулок, Шерлок еще издали заметил камеру уличного наблюдения, вмонтированную в фасад над входом и направленную в сторону Крисп-стрит. Материалы, отснятые ею, он уже просматривал — камера зафиксировала, как мисс Лэнгдон вышла из кафе и почему-то свернула налево, а не направо, как обычно, к станции легкого метро.

Куда она направлялась в тот роковой для нее вечер? Наблюдение на Крисп-стрит ее не засекло. Это странно, но так бывает: обзор загораживают автомобили, другие прохожие. Непонятно, почему Дэбби Лэнгдон изменила своим привычкам. Никто из ее знакомых, опрошенных Скотланд-Ярдом, не смог ответить на этот вопрос.

Шерлок поморщился на бирюзовые колонны при входе в заведение, резавшие глаз восточной яркостью, на грубые пластиковые столики, выставленные на мостовую, несмотря на прохладную еще погоду, и вошел.

Внутреннее убранство зала столь же броское и, в то же время, непритязательное, как и его фасад. К великой досаде детектива он был сразу же узнан персоналом. Джей Пи Баунс, хозяин заведения, заметно напрягся, увидев знаменитого сыщика — смерть бедной Дэбби потрясла их всех, но полицейские ищейки, крутящиеся поблизости, отпугивают посетителей. Тем не менее он был отменно вежлив с Шерлоком, сам принес чашку кофе за счет заведения.

Шерлок вытащил из кармана пиджака фотографию невзрачного типа, засветившегося на камерах кафе и мини-маркета, и показал ее владельцу.

Джей Пи равнодушно пожал плечами:

— К сожалению, только по одежде и фигуре я не смог бы узнать самого постоянного клиента. Здесь многие одеваются подобным образом. Нет, — сказал он, возвращая фото Шерлоку, — я такого парня не припоминаю. Лучше спросить у Саида, может, он вспомнит.

— Благодарю за содействие. Я бы хотел поговорить с ним.

Попивая кофе в ожидании, когда Саид — молодой расторопный афганец — принесет заказ пожилой чете и освободится, Шерлок рассматривал посетителей. Зал был почти полон. Семейное, тихое заведение. Очень бюджетное. В углу мелькает экран телевизора, но никто его не смотрит, все заняты едой и беседой. Одиночек всего двое: странная пожилая дама в шляпке со смешным торчащим перышком пьет шоколад и смотрит какой-то журнал через столик от него, а еще мужчина средних лет дремлет над кружкой пива.

Старушка показалась ему знакомой, и он припомнил, что она пару раз мелькала на видеозаписях с камер наблюдения, очевидно, завсегдатай заведения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы