Читаем Далекий, как звезды (СИ) полностью

— Отдыхайте, Диана, я приду навестить вас завтра, — с этими словами он наклонился, быстро, но весьма страстно поцеловал ее губы и, с нежностью взглянув в последний раз на ее милую улыбку и порозовевшие щечки, вышел из палаты.

====== Глава 30 ======

вечер, среда, 8 апреля 2015г.

Здание британской разведки МИ5

Темз-Хауз, Лондон

Допрос Ирэн Адлер вел Майкрофт. Шерлок не захотел даже присутствовать, боялся сорваться и проявить излишнюю жестокость. Потому предпочел наблюдать из соседнего смотрового помещения, удобно расположившись в кресле.

Он слегка скривился, глаза его холодно сверкнули, когда дюжая женщина-охранник ввела Ирэн в кабинет следователя. Ненависть желчью всколыхнулась в душе: видеть Эту Женщину теперь более чем неприятно. Когда-то она была для него частью изящной загадки, авантюрным приключением. Теперь же ассоциировалась с почти мертвой Дианой, ледяной и неподвижной, которую они нашли в том доме.

Как он и ожидал, в мешковатой тюремной робе доминантка смотрелась гораздо менее элегантно, чем в дорогих брендовых вещах.

Допрос женщины, которая прежде называла себя Ирэн Адлер, а ныне по документам звалась Евой Лотербах, начался с громкой сцены.

— Мистер Холмс, я возмущена вопиющим нарушением своих прав! Я — подданная государства Монако. Требую встречи с моим адвокатом и послом! По какому праву меня держат здесь уже сутки? Если я совершила преступление, следствие должны вести не вы и не ваши люди, мне должны предъявить...

— Понизьте-ка тон, мисс Адлер, — спокойно проговорил Майкрофт, листая пухлую папку с ее делом. — Мы с вами не на рыбном рынке в Неаполе.

Ирэн обомлела.

— Что, удивлены? Ваш путь, мисс Адлер, путь обычной авантюристки и проследить его до самого начала совсем не трудно, слишком громкие скандалы вы вызывали всюду, где появлялись. Ваша жестокость достойна пера де Сада. Но я вынужден огорчить, ваш путь окончен. Вы не приняли предостережения, которым я напутствовал вашу высылку из страны три с половиной года назад. Да и мягкосердечие моего брата не пошло вам впрок. Жаль.

— Но позвольте, мистер Холмс, разве в вашей стране уже не действует закон? Разве вы судья или следователь? Я требую законного расследования! Пусть этим делом занимается тот, кто…

Майкрофт усмехнулся:

— Вы еще в Европейский суд по правам человека обратитесь за защитой, — в голосе его явственно послышались издевательские нотки. — Признаюсь, я думал о том, чтобы передать дело в Европу: Интерпол деятельно разыскивает вас, — сообщил он все тем же любезным тоном, — но слишком много волокиты, законы там слишком мягкие, да и ищут вас не только в Европе. Турция, Ирак, Иран, Индия… В США — вы давно персона нон грата, в Южной Америке почти везде та же ситуация, что и в Европе. Вы явно зарвались, мисс Адлер. Что бы вы делали, если бы вам сейчас удалось уйти безнаказанной? Подались бы в Папуа-Новую Гвинею или в Зимбабве? — он насмешливо поднял бровь и захлопнул папку с ее делом.

Но Ирэн не собиралась сдаваться:

— Все это прекрасно, мистер Холмс, но ваша игра больше меня не забавляет. Если я не выйду на связь в ближайшие двадцать четыре часа, материалы по делу о коррупции в правящем Кабинете Министров попадут в газеты, их мне предоставил, сам того не зная, один мой очень высокопоставленный «друг». Мне жаль, но я должна была пойти на эту предосторожность.

«Блеф», — послышался шепот Шерлока в скрытом наушнике, Майкрофт склонен был согласиться с ним. Если бы у Адлер что-то имелось, она давно бы уже разыграла эту карту.

— Дорогая мисс Адлер, вынужден вас огорчить, шантаж вам не поможет. Разочарую, но никакие материалы, хоть о самой королеве, не помогут в вашей прискорбной ситуации.

Ирэн, будто и не слыхала его слов, откинулась на спинку стула, спокойно осмотрелась, а затем чарующе улыбнулась собственному отражению в большом зеркале на противоположной стене: через него, по ее расчетам, за допросом наблюдает Шерлок.

— Мистер Холмс, почему же вы не допрашиваете меня сами? — томный грудной голос с придыханием, Майкрофт мог только восхищаться замечательной игрой.

— Мой брат сейчас находится со своей девушкой, мисс Адлер, — заявил он торжественно.

«Хотел бы я быть с ней!» — прошелестел голос Шерлока, как будто он ворчал себе под нос.

— Вы ему не интересны, разве вы не поняли этого еще тогда, после случая с паролем?

— Так она жива? — на лицо Ирэн набежала тень и тут же пропала. Она немедленно принялась разыгрывать другую карту, в находчивости ей не откажешь: — Мистер Холмс, о вашей холодности и нелюдимости ходят легенды. Что такой сухарь, как вы, может знать о человеческом сердце? Даже если он увлечен другой женщиной, я для него достаточно интересный противник, волнующая загадка. Разве не так?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы