«А, вероятно, у них что-то вроде соперничества братьев», — подумала она и слабо улыбнулась детективу. Какой Шерлок внимательный и заботливый, волнуется, как она воспримет то, что должен сообщить ей мистер Холмс. Лицо ее вновь омрачилось.
Холмс-старший прошелся по кабинету, готовясь приступить к нелегкой беседе. Исподтишка он внимательно изучал сестру лорда Эдена. То, что он видел, ему определенно нравилось. Ухоженная блондинка, выглядит намного моложе своих лет. Однако, под внешней привлекательностью и наивностью он разглядел крепкий стержень. В ней чувствуется порода, природный ум светится в глазах. Конечно, если не принимать во внимание очевидную девичью глупость: несомненно, дурочка уже влюбилась в его братишку.
— Я вижу, мисс Уэсли, вы уже догадались, что темой нашей беседы будет ваш брат.
— Да, мистер Холмс, — Ди сжала в кулаки сложенные на коленях руки, — скажите же мне, пожалуйста, что происходит?
Шерлок озадаченно взглянул сначала на Майкрофта, потом на Диану. Догадалась??? Но как? Он ничего не понимал и впервые ощутил, как, должно быть, чувствует себя Джон, когда он сам вдруг объявляет, что дело совершенно ясное.
— Граф Эден нарушил закон, мисс Уэсли, — Майкрофт увидел то, на что надеялся — она уже догадалась, почему ее привезли в это ведомство, и как все это связано с ее братом. Девочка умна. — К сожалению, вынужден констатировать, что он предал вас и предал свою страну.
Диана побелела, но промолчала, выпрямившись в кресле, не отвела прямого и открытого взора от лица старшего Холмса.
— К несчастью, он осознал глубину своего падения только после ареста, который произошел вчера днем. Это заставило его совершить самоубийство. Приношу вам глубочайшие соболезнования лично и от имени ведомства, которое я представляю, мы не сумели предотвратить его смерть.
Головка Дианы слегка поникла. Глаза влажно заблестели, но она держалась, как могла.
— Вы сказали, он предал страну? — голос немного дрожал.
— К сожалению. Потребность в деньгах лорда была велика, вы в курсе его страсти к скачкам?
— Да.
— Несчастливый, но упорный игрок. Такое бывает, — голос Майкрофта звучал монотонно и успокаивающе. Шерлок видел, как пристально брат наблюдает за девушкой. — Лорд Эден, к несчастью, имел возможность передавать служебную информацию неким группам, которые были в ней заинтересованы и хорошо оплачивали подобное.
— Имел возможность или передавал? — уточнила Ди.
Шерлок с удивлением уставился на нее — выдержка у крошки!
— Боюсь, имеются неопровержимые свидетельства, что передавал и получал за это вознаграждение, — Майкрофт звучал невозмутимо и ровно. — Но и этих денег ему не хватало на... э... его увлечения. Непогашенный вексель не был вовремя оплачен и его купил некто, кто потребовал в уплату долга не деньги и не информацию... — старший Холмс остановился, стоя спиной к окну и пристально изучая Диану.
— А что же? — она непонимающе склонила набок голову, силясь понять, куда он клонит.
— Вас, — отчеканил старший Холмс. — Эти люди потребовали, чтобы он передал им вас. Для этой миссии Эден и нанял того преследователя, которого Шерлоку удалось задержать вчера утром.
Диана побледнела как полотно и слегка подалась вперед, но потом опять выпрямилась, словно от того, сохранит она выдержку в эту минуту или нет, зависела ее жизнь.
— Понятно, — она опустила голову, и одинокая слезинка скатилась по ее щеке. Шерлок, морально почти готовый к истерике, протянул ей салфетку. Она с благодарным кивком взяла ее, промокнула глаза и снова сжала слегка дрожащие руки на коленях.
— Можно предположить, что со смертью Эдена, — продолжал Майкрофт все также серьезно и официально, но чувствовалось, как он доволен, что девчонка оказалась настоящей леди, а не истеричкой, — его договор с похитителями не теряет силы. Пока неизвестно, кто вам угрожает, но опасность существует и она — реальная. Поэтому вам лучше пожить у моего младшего брата. Разумеется, мои люди обеспечат круглосуточную охрану.
— Я бы не хотела подвергать риску мистера Холмса... — залепетала Ди, но чиновник прервал ее, снисходительно улыбнувшись.
— Поверьте, он сам — мастер подвергать себя риску. Но, должен признать, мисс Уэсли, Шерлок сможет обеспечить вам надежную защиту, — последнее слово, несмотря на успокаивающий смысл, произнесено голосом полным сарказма. Шерлок метнул на наглеца злобный взгляд из-под нахмуренных бровей. Майкрофт как ни в чем не бывало продолжил: — Надеюсь, леди Диана, вы разрешите сейчас задать вам несколько вопросов? Это необходимо в интересах расследования.
— Да, конечно, — Ди вновь подняла взгляд на Майкрофта. Глаза еще блестели непролитыми слезами, но она уже взяла себя в руки. — Пожалуйста.
— Как брат к вам относился? Любил ли он вас?
Диана задумалась.