Читаем Далия теряет и находит полностью

– Со мной да, а с тобой, может, и не станут, – буркнул Ветер.

– Жаль, – сказала Далия. – Всегда хотела с речкой поговорить.

– Хм, – хмыкнул Ветер.

– И с вами тоже, – поспешно прибавила она. – Можно?

– Ну, давай поговорим, – благодушно согласился Ветер.

– Вы не знаете, куда все пропали?

– Не знаю, – беззаботно отозвался Ветер.

– Жаль, – повторила Далия и задумалась.

– Наговорилась? – недовольно спросил Ветер через минуту.

– А? – не поняла девочка.

– Я говорю: наговорилась? Спросила о своём и всё. А хороший собеседник о собеседнике обязательно что-нибудь спросит. Вот Будда…

– Извините, я не могу сейчас быть хорошей собеседницей. Я про своих думаю. Они вдруг исчезли без следа, и я осталась совсем одна.

– Эка беда, что одна. Я всегда один!

– Так вы ветер. А я человек. Люди не могут быть одни.

– А я что, не люди, что ли? – начал было возмущаться Ветер, но у Далии было такое расстроенное лицо, что он смягчился. – Да не переживай ты так. Может, они скоро вернутся. Или попозже.

– А если не вернутся? И когда попозже? Как я буду без них? И почему исчезли все, кроме меня? – сыпала вопросами Далия. – Лучше бы я исчезла вместе с ними.

– Да чем лучше-то? – недоумевал Ветер. – Была бы сейчас неизвестно где.

– Зато со всеми. А так они там все, а я одна. Кому я тут нужна?

– Мне, допустим. Я давно с человеком не общался.

– У вас река есть, лес и все остальные. Не скучно, – кисло ответила Далия.

– Да скучно, знаешь ли. С человеком как-то, кхм, интереснее.

– Это с атлантами и Пармёном интереснее.

– С Парменидом.

– Вот именно. Они умные, а я маленькая и глупая, как вы говорите.

– Да ничего ты не глупая. Просто глупые вопросы задаёшь. Иногда. Извини. Я рад, что ты меня понимаешь. Давай дружить!

– Давайте, – согласилась Далия, продолжая размышлять над всеобщим исчезновением.

– Как тебя зовут?

– Далия.

– А меня Ветер. Рад знакомству.

– Я тоже, – кивнула Далия.

– Как поживаешь, Далия?

– Спасибо, не очень. А вы?

– Можно на ты. А я хорошо, я сегодня был на лугу, собирал росу. Ты когда-нибудь собирала росу?

– Нет, никогда, – равнодушно ответила девочка.

– Эх, зря. Я вот каждый день собираю и… Да ты меня не слушаешь! – возмутился Ветер. – Подруга называется!

– Извините.

– Друзья же должны с интересом поддерживать дружескую беседу. Это мне атланты сказали, – поведал Ветер.

– Да, а ещё друзья должны друг другу помогать в беде. Про это вам атланты не говорили?

– Ммм… Может, и говорили, да всего не упомнишь. А у тебя беда? Какая? – заинтересовался Ветер.

– У меня родители пропали.

– Ах, это. Ты уже говорила, – беспечно сказал Ветер.

– А вы не слушали, – с упрёком ответила Далия.

– Да слушал я. Но что за беда? С тобой ведь всё хорошо. О чём волноваться? – не понимал Ветер.

– Со мной-то да, а с ними что? Как они без меня? А вдруг им плохо? Вдруг им нужна моя помощь? – обеспокоенно затараторила девочка. – И вообще, я нужна им. А они нужны мне. Я их люблю. Мы же семья. Семья должна быть вместе.

– Это ты в каком учебнике прочла? – удивлённо поинтересовался Ветер.

– Ни в каком. Я так чувствую, – грустно ответила Далия.

– Да, похоже, проблема действительно весомая, – неожиданно Ветер стал очень серьёзен. – Как будем действовать?

– Вы как хотите, а я должна их найти, – решительно сказала Далия.

– Я тоже хочу! – с готовностью сказал Ветер. – Я тебе помогу! Раз мы друзья.

– Спасибо, – улыбнулась Далия.

– Где же мы будем их искать?

– Везде.

– Глубоко копаешь. С чего начнём?

– Надо подумать.

– Ты прямо как Парменид. Тот тоже всё думать любил. Подумает, подумает, а потом как скажет что-нибудь такое, сразу и не поймёшь.

– Да нет, я обычно понятно говорю, – рассеянно сказала Далия. – А вы их, случайно, не видели сегодня?

– Сегодня нет. Вчера видел, полно народу было, позавчера видел…

– Вчера и я видела. А сегодня никого не осталось. А вы…

– Ты, – сказал Ветер.

– Что я? – не поняла Далия.

– Да не ты, а я. Говори мне «ты». Мы ж друзья.

– Ах, да. Просто мы мало знакомы, а вы… ты к тому же намного старше меня, – с некоторым сомнением сказал Далия. – Со старшими и малознакомыми надо на вы.

– Ой, прям намного старше! Подумаешь, несколько миллионов лет.

– Так много?! – не поверила Далия.

– Дался тебе мой возраст, – нетерпеливо сказал новый друг. – Я душою молод и здоров. Но мы можем узнать друг друга получше. Например, зададим друг другу по одному вопросу. Так и познакомимся поближе. Давай?

– Давайте. То есть давай.

– Вот спроси меня что хочешь, – Ветру всё-таки очень хотелось поговорить о себе.

– А каково это, быть ветром? – спросила Далия.

– О, это очень хорошо. Летаю куда хочу и когда хочу – красота!

– А ещё что?

– Что ещё? – не понял Ветер.

– Ну, что вы ещё делаете, кроме как летаете?

– Да чего ж ещё надо-то? Ведь и так красота.

– Понятно, – совершенно не понимая, в чём тут красота, кивнула Далия.

– Теперь ты мне скажи… Ммм, что бы у тебя такое спросить? Вот! Каково быть девочкой?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения