Читаем Дамский справочник пакостей полностью

– Я не мог этого сделать, – сказал Эвершем, едва сдерживая гнев. – Закон не запрещает мужчине наказывать свою жену. И даже если бы запрещал, она бы не призналась, что это его рук дело. Она сказала, что упала с лестницы.

Кейт тут же употребила слово, неприемлемое в приличном обществе.

– Совершенно верно, – с чувством согласился он.

– Как ты, наконец, изобличил его? – Она не сомневалась, что он поймал этого человека, это переполнило его сердце гордостью.

– Я должен был найти другой способ, – просто сказал он. – Мне подумалось, что человек, который почти целый час развлекает детектива из Скотленд-Ярда, пока его жена сидит в другой комнате, может быть наглым преступником в других сферах своей жизни.

– У меня ушел почти год, чтобы уличить его в краже средств из его собственной церкви, – продолжил он. – И все это время я боялся, что прежде чем я найду доказательства, он убьет жену. Но, наконец, я обнаружил необходимые документы. День, когда я застегнул на Билле Лэме наручники, стал одним из самых ярких моментов в моей карьере.

– Ты спас ее, Эндрю. – Кэтрин взяла его руку в свою.

– И их дочерей тоже, – сказал он. В конце концов, именно из-за детей он сломался. Они были такими маленькими, такими тихими. Четыре девочки, всю жизнь проведшие в страхе.

– Что с ними стало?

– Они переехали жить к сестре миссис Лэм, той самой, которая просила нас найти их мать.

– Ты хороший человек, Эндрю Эвершем, – мягко сказала Кэтрин. Он тотчас повернулся и посмотрел на нее.

– Не возводи меня на пьедестал, Кэтрин. Я обычный мужчина. Я сделал свою работу. Больше ничего.

Кейт поцеловала его еще раз и встала.

– Ты не любитель похвал, так что я не буду тебя больше смущать.

Он поднялся на ноги и последовал за ней к двери.

– Думаю, мне было удобнее, когда ты сомневалась в моих способностях. – Ему всегда казалось, что, хваля себя за свои добрые дела, он неким образом искушает судьбу. И что, стоит ему позволить себе хоть чуточку тщеславия, как он тотчас потерпит неудачу.

Она хрипло усмехнулась, и он внезапно вспомнил ее обнаженное тело под собой.

– Возможно, не во всех моих способностях, – поправился он.

Прежде чем выйти в коридор, она сказала:

– Я выясню у Вэла, как далеко отсюда до Кроссмира. Если это на железной дороге, мы сможем поехать туда и вернуться через день.

Он кивнул, но если Хейл столь же неприятен, как сказала его дочь, Эвершем не хотел подвергать Кэтрин язвительным нападкам с его стороны. Кто знает, вдруг этот человек и есть Блюститель заповедей?

Пусть она считает себя непобедимой, но он видел, какие жуткие увечья этот убийца может нанести ножом.

– Я должен вернуться в деревню, чтобы встретиться с констеблем, поэтому я не увижу тебя за ужином, – сказал он.

Он ожидал, что она запротестует, однако ограничилась кивком.

– Может, будет лучше, если сегодня мы будем спать в своих кроватях?

– Пожалуй, это разумно. – Это была правда, хотя он и почувствовал в ее голосе нотку разочарования.

– Ты не сможешь раскрыть убийство, если будешь слишком мало спать.

Эвершем подавил улыбку. Она всегда такая практичная, его Кэтрин.

– Кроме того, – сказала она через плечо, открывая дверь и выходя в коридор, – нам нужно хорошенько выспаться перед поездкой в Кроссмир.

Она придет в ярость, когда обнаружит, что он уехал без нее, размышлял Эвершем, глядя ей вслед.

Но у него была работа, и, по крайней мере, здесь, в Торнфилде, он знал, что она в безопасности.

Глава 19

Кейт не удивило, что разговор за ужином в тот вечер вращался вокруг убийства мистера Грина.

Убийство знакомого человека расстроит любого, но когда преступление произошло всего через несколько часов после встречи с человеком, это, без сомнений, вселяет еще большую тревогу.

– Полагаю, это означает, что заказ, который я с ним обсуждал, теперь невозможен, – раздраженно сказал Бартон, налегая на суп.

И некоторых это тревожит, кисло подумала Кейт.

– Почему-то мне кажется, что магазин мистера Грина не вернется к нормальной работе на этой неделе, Бартон. – Вряд ли американец уловил легкую насмешку в тоне Валентина. Кейт давно обнаружила, что тонкости разговора ускользают от него.

– Когда этот отвратительный детектив позволит нам уехать? – спросила леди Эгглстон. – Нас убьют в собственных постелях! Совершенно очевидно, что никто из нас не убийца. Это предположение просто оскорбительно.

– Я нанял дополнительную охрану, – заверил графиню Вэл. – Хотя я не верю, что нам что-либо угрожает, мне важно, чтобы вы все чувствовали себя в безопасности, пока находитесь здесь.

Мисс Бартон заметно обрадовалась его словам.

– Вы не представляете, как я ценю вашу заботу, лорд Валентин.

Женевьева, сидевшая справа от Кейт, сказала вполголоса:

– Им не о чем беспокоиться. Я считаю, что убийца давно покинул эти места. Было бы безумием оставаться здесь, когда его разыскивают все крепкие мужчины в округе.

Прежде чем Кейт успела ответить, заговорил мистер Томпсон, сидевший по другую сторону от нее.

– Не знаю, леди Женевьева. Возможно, спрятаться у всех на виду было бы лучшим решением.

Перейти на страницу:

Похожие книги