Что это? Я уже и не в ванной вовсе, а на корабле, на том самом, который только что взяла в руки, чтобы рассмотреть! А, вот и пьяные матросы дерут глотки. И мощный корабельный такелаж тут же. Передо мной – суровое холодное море, оно бросается на наш корабль и треплет его, как игрушку. Мои руки вцепились в деревянный штурвал, и я тут же в ужасе разжала пальцы.
– Держи крепче, – произнёс кто-то рядом.
Я обернулась на голос. Сиссибелл восседала на бочке и глазела на меня.
– Кто это сказал?
– Штурвал возьми! – скомандовал голос. – Или захотела в Бермудский треугольник?
Я повиновалась и снова обернулась к кошке.
– Кошки ведь не умеют говорить, – выдавила я.
– Не умеют. – Сиссибелл наклонила голову набок и прищурилась. – А игрушечные корабли не ходят по морю.
Это говорила Сиссибелл! От изумления я выпустила штурвал, и он резко закрутился в другую сторону. Корабль накренился, я рухнула на палубу. Мужские голоса позади меня сыпали проклятиями.
– Держи штурвал! – рявкнула вдруг Сиссибелл. – Неужели это так трудно?!
Я вскочила и снова вцепилась в деревянное колесо:
– Что здесь творится, Сиссибелл?!
– Ну как что? Ты взяла корабль капитана Арчибальда Мэллори.
– И поэтому я здесь?
– Ну да. Корабль как раз идёт ко дну. А я не переношу воду. Нам бы убраться отсюда подобру-поздорову.
– Что?! Убраться? И как бы это устроить?
Сиссибелл вспрыгнула на руль и впилась в него когтями:
– Надо произнести заклинание, которое возвращает обратно.
– И что надо сказать?! – заголосила я в панике.
Голоса матросов сзади стали громче. Судя по всему, несмотря на шторм, они там, в кубрике, ссорились из-за остатков рома. Вот уже и ножи полетели, в ход пошла глиняная посуда, один из кувшинов улетел за борт.
У меня сердце выпрыгивало из груди.
– Слушай внимательно, – Сиссибелл дотронулась лапой до моей руки, – надо произнести специальные слова, иначе ничего не получится.
Я еле успела увернуться от летящего котелка:
– Да, слова, я поняла!
– Слова просты:
Да уж чего тут непонятного. Я зажмурилась и глубоко вдохнула:
– Поняла… Мэллори-Мэллори-Мэллори-Мэнор! – Приоткрыла один глаз. Море было на прежнем месте. И спорящие матросы никуда не девались. – Не сработало!
Прямо передо мной из воды вздыбился хвост кита. Потом показался и сам кит. Он с шумом вытолкнул из носового отверстия воздух. Через мгновение меня накрыло волной и сбило с ног. Кашляя, я пробралась снова к штурвалу.
Сиссибелл невозмутимо отряхивалась. Её мокрая шерсть торчала во все стороны, и она походила на ватный шар.
– Моя ошибка, – сообщила кошка, – совсем забыла: ты должна потрогать талисман.
– Талисман?
– Да меня, меня, тугодумка! – В её сапфировых глазах блеснул упрёк.
Я больше ни о чём не стала спрашивать, только трижды погладила её по спине и повторила почти в отчаянии:
– Мэллори-Мэллори-Мэллори-Мэнор!
И захлёбываясь, приземлилась между раковиной и пыльной ванной. Приземлилась тем, на чём сидят.
В растерянности оглянулась. Через пару секунд до меня дошло, что я вернулась в замок, а не пошла ко дну вместе с «Мэри Лу».
Я с облегчением стала выбирать водоросли из волос. Сиссибелл сидела на краю ванны и вылизывалась.
Говорящая кошка! Не может быть! Чего же она раньше-то молчала?
– Мисс Дана?
Дверь распахнулась, и в ванную, хромая, вошёл Игорь:
– Вы не ушиблись? Я услышал, как что-то упало. – Он помог мне подняться.
– Нет, я просто поскользнулась…
Дворецкий недоверчиво оглядел мои мокрые волосы и ванну, по-прежнему совершенно сухую и пыльную:
– Будьте осторожней, когда вот так в одиночку ходите по замку. Это очень, очень старый дом.
Я жалко улыбнулась. Сиссибелл с мяуканьем выбежала в коридор.
– Игорь, могу я вас спросить кое о чём?
– Разумеется, мисс, – дворецкий поклонился.
– Давно у вас эта кошка?
– Я точно не скажу, – ответил горбун, – но эта кошка живёт в доме с незапамятных времён, мисс. Почему вы спрашиваете?
– Не казалось ли вам когда-нибудь, что это животное… ну, как бы это сказать… несколько особенное?
Дворецкий удивлённо поднял брови.
– С вами всё в порядке, мисс Дана? – смущённо осведомился он.
Хороший вопрос. Я и сама не знаю, в порядке я или нет. Сама-то я верю, что кошка со мной разговаривала? А всего несколько минут назад я стояла у штурвала старинного судна – разве это не бред?!
Похоже, я просто ударилась головой. Тогда почему у меня мокрые волосы? Вот поди разбери – в порядке я или не совсем…
– Здесь, наверху, ничего интересного, мисс, – продолжил дворецкий, – только старые комнаты, включая и вот эту. Они могут показаться вам несколько… пугающими. – Последние слова Игорь произнёс таким ледяным тоном, что у меня мурашки побежали по спине.
– Хорошо, – заикаясь, выговорила я.
Если что и кажется пугающим, так это улыбка, с которой дворецкий вышел из ванной.
Я ещё раз оглядела корабли в бутылках. Они стояли ровно в ряд, словно я ничего и не трогала. Странно. Ладно, пусть стоят. На сегодня мне, пожалуй, хватит четвёртого этажа. И я спустилась по винтовой лестнице в угловой башне.
Волосы у меня были мокрые, в воздухе пахло морем. Я лизнула прядь волос – морская вода.