Читаем Дар полностью

Дельфи было победно ухмыльнулась, но тут он обхватил ее бедра руками и сильнее прижал к себе. Она застонала, вновь потонув с головой в огненной волне, хлынувшей от низа живота в центр грудной клетки. Воздух покинул легкие, они словно стали бездонными. Дельфи урывками дышала, но наполнить грудь воздухом не могла… И, казалось, это и не нужно вовсе. Голова слегка закружилась, и Дельфи склонилась к его груди.

Кросстисс ухмыльнулся, закрепляя эффект еще несколькими сильными движениями, и перевернул податливую девушку на спину. Пробежался взглядом по ее влажной коже губ, спустился ниже на напряженно вздрагивающую грудь, и в очередной раз вошел в нее, выталкивая стон из ее груди.

— Я буду кричать, — прошептала она.

— Будешь, — утвердительно кивнул он, — только…

Она настороженно приоткрыла глаза, тяжело дыша.

— … эти змеи глухие, — покачал он головой, ухмыляясь.

Дельфи только и успела, что возмущенно распахнуть глаза, как с губ сам собой сорвался очередной стон, переходящий во всхлип… Кросстисс уже не останавливался, и она вновь потерялась в урагане ощущений, который разорвал, казалось, в клочья ее тело. Она кричала, выгибалась, кусала губы и даже царапалась.

— Мышонок, дыши, — вдруг услышала она его шепот, и поняла, что он замер. Его голос прерывался резкими вдохами. — Готова?

Она не была готова, и протестующе взвизгнула, когда он перевернул ее на живот и вновь вошел в нее. Теперь ее руки вцепились в менее податливые подушки, а его — сжимали ее за талию, беспощадно возвращая ее раз за разом в бездну ощущений. И когда она уже была готова начать умолять его о пощаде, он вдруг резко в нее толкнулся, замер на мгновение, и увлек за собой на бок. Его тело била крупная дрожь. Он уперся мокрым лбом в ее плечо, плавя кожу рваными выдохами. Его руки гладили ее живот, бедра, успокаивая… Дельфи вдыхала все глубже и спокойнее. Наконец, она облизала пересохший рот и хрипло прошептала:

— Ты, кажется, меня чуть не убил…

— Ты просто от меня отвыкла, — усмехнулся он.

Дельфи застонала и откинулась на него. Он обнял ее, устраивая у себя на груди.

— И, кстати, ты бессмертна, — как бы между прочим, сообщил он, — с самой первой ночи, проведенной нами. Поэтому, на жалость можешь не давить…

— Бессмертна? — распахнула она удивленно глаза и обернулась к нему.

Он кивнул.

— Почему? — нахмурила она брови. — Опять какое-то твое колдовство?

Кросстисс закатил глаза:

— Нет, Делль, — вздохнул он, качая головой, — это…

Он задумался на несколько мгновений.

— Я бы мог сказать, что это мой дар тебе, но это неправда, — наконец сказал он и грустно усмехнулся. — На самом деле это мой дар самому себе, конечно же. Я не смогу без тебя.

Она внимательно смотрела на него какое-то время. На нее в эти дни обрушилось столько всего, что удивляться становилось все труднее. Наконец она пожала плечами.

— Ну, значит, у меня будет достаточно времени снова к тебе привыкнуть, — улыбнулась она.

— Бесспорно, — кивнул он головой, — можно продолжить прямо сейчас…

— Рррр, нет! — вскричала в притворной панике она, и, смеясь, бросилась наутек.

Кросстисс улыбался, провожая ее взглядом. Но в его глазах где-то глубоко все же тлел уголек тоски и страха…


7


В северном городе Аргентау полным ходом шла подготовка к самому большому празднику года — Волшебной ночи. В эту ночь по преданию мир вступал в новый год. Старый год уходил и уносил с собой все, что в нем было. Народ весело отмечал этот праздник, с энтузиазмом избавляясь от пережитых невзгод или просто забываясь в возлияниях и других излишествах.

Аргентау был перевалочным городком между равниной и страной гор. Его население состояло из немногих жителей, а в основном торговцев, и постоянного потока приезжих. Город кишел людьми, эльфами всех разновидностей и много кем другим. На рынке города можно было купить все, что угодно: от оружия всех вариаций до магических амулетов.

Дельфи шагала в сумерках вдоль шумной улицы, рассматривая прилавки, но и не забывая присматривать за своими вещами. Постоялый дом уже виднелся в конце улицы, и она не спешила. На сегодня почти весь путь был позади. Она поудобней перехватила дорожную сумку, размяв затекшее плечо, и остановилась перед лотком со сладостями. Ее взгляд сразу же привлек большой леденец в виде змеи.

— Что, змейка приглянулась? — усмехнулась лоточница, бабулька с добродушной улыбкой.

— Да, — протянула Дельфи, усмехаясь, — есть такое… Дайте пару пряников вон тех.

Рассчитавшись с лоточницей, Дельфи уже не заглядывалась по лавкам, а быстрым шагом направилась прямиком к гостинице. На улице заметно холодало. Город хоть и находился на границе гор, все же ощутимо был подвержен влиянию сурового горного климата.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дар ( Владимирова)

Похожие книги