Читаем Дар Земле полностью

Глаза затянутые дымкой томной неги.Волна распле́сканная брызгами на бреге.Зарниц разме́танные сны, излом огней.Любви почудившейся свет с игрой теней.Глаза осме́ленные тайной глаз хотящих.Цветы зажёгшиеся сказкой в тёмных чащах.Любовь пронзающая больно и светло.Всепроницающее – лик меча – весло.

Солнце («Солнце, горячее сердце Вселенной…»)

  Солнце, горячее сердце Вселенной,Ты восходишь и бродишь, ты плывёшь и нисходишь,И в томительной жизни так расчисленно-пленной  Золото блеска ты к полночи сводишь.  Я стою на пределе, и шаром кровавымТы уходишь за горы, уплываешь за Море,Я смотрю, но над лесом, осенним и ржавым,  Только ветер – с собой в вековом разговоре.  Вот я один. Клад утрачен мой ценный.И хоть целое Солнце заключаю я в сердце,Разлюбив человека, я лишился Вселенной,  Нет больше веры в единоверце.

Ночь («Ночь, с миллионами солнц…»)

Ночь, с миллионами солнц, разбросавшихся в дали бездонной,Ночь, в ожерельях из звёзд, и в запястьях из синих планет,Ночь, всеокрестная тьма, и вселенский покой углублённый,Ночь, замиренье души, выходить не хотящей на свет.Ночь, я любил как никто, и стократно я ранен любовью,Ночь, из тебя я исшёл, но смешал красоту я с тоской,Ночь, вся в чернейших шелках, о, дозволь мне прильнуть к изголовью,Ночь, ниспустись мне в глаза, погрузи меня в вечный покой.

Зов («И лепет сказочный полузаснувших птиц…»)

И лепет сказочный полузаснувших птиц,И тень дремотная сомкнувшихся ресниц,И тишь закрывшихся двустворчатых темниц.Где жемчуг будущий ещё повержен ниц,И пряжа зыбкая немеющих зарниц,И клик слабеющий отлётных верениц,И строки вещие желтеющих страницОдно горение, свеча одних божниц,Зовущих к виденью навек ушедших лиц.

Череп

Тих на полке зрящий череп,  Вестовой немых веков,  Говоритель мёртвых слов.  Если б дать ему покровКрови, плоти, – в равной мере б  Он со мною, в дымке снов,  Слушал медный бой часов.Сердце к сердцу рассказало б  Что проворный бег минут  Там соткал, как ткёт и тут,  Змеезвенный звонный жгутСлов, признаний, сказок, жалоб,  Что твердыня и редут  Неизбежно упадут.В мяч играть ли или в крикет,  В меч, в пращу, в копьё, и щит,  Или в камень маргарит,  Или в зорный цвет ланит,Но виденье и Египет,  И в святыне пирамид  Жив один рисунок плит.Сердце верно побороло б  Вечность жажды видеть сон,  Если б понял каждый он.  Что напевы всех времёнТолько стоки в дымный жёлоб.  Где текут со всех сторон  Миги марев, мёртвый звон.На узоре, на примере б  И любая здесь она  Увидала, что дана  Нам в любленьи глубь без дна,Что разумен только череп,  И его судьба верна,  Ибо в смерти тишина.

Мера

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия