Читаем Дар Земле полностью

Объят кольцом пустыни раскалённой,Где лик самума кажет жёлтый цвет,Оазис в изумрудный сон одет,С рекою голубой и в жизнь влюблённой.С зарёю дышит лотос умилённый,Качая в чаше синеватый свет,Папирус, лучший символ меж примет,Уводит в храм с колонною взнесённой.Там в золотистых звёздах потолок.Там дева-мать, вернейшая супруга,Вернула в жизнь растерзанного друга.Вздымаясь к Солнцу, обелиск высок.Семь тысяч лет твой мёд ещё не выпит,Живой и в смерти, сад богов, Египет.

Четвёртый гимн Каирского папируса

  Привет Тебе, Ты милосердный,Владыка радости, сиянья и добра,  Хвалю тебя хвалой усердной,  Могучий Ра.  Высокие ты носишь перья,Круговозвратную, как перевязь, змею,  Ты день выводишь из преддверья,  Тебя пою.  Твоё явленье любят боги.Их два, высокие, все в пламенях, венца,  Горят в лучах твои дороги,  Им нет конца.  Весь мир, в сияньи, в братстве дружном,Многообильные идут стада. Пора.  Твоя любовь на небе Южном.  Могучий Ра.  На небе Северном отрада,Ты красотой своей пленяешь все сердца,  Ты побеждаешь силой взгляда,  Огнём лица.  Единый лик, в звенящем гуде,Творец единственный, поток без берегов,  Из глаз твоих возникли люди,  Рот – сонм богов.  Поля, и гнёзда птиц небесных,Луга, и малая нора,  Тобою живы все, ты в зарослях древесных,  Могучий Ра.  Проснулась тихая личинка,Раскрыт просящий рот птенца,  Тобой на стебельке озарена росинка,  Ты жизнь яйца.  Привет тебе от всех живущих,Один со множеством вседостающих рук,  Исток для уст блаженно-пьющих,  Всемирный звук.  Все спят, но ты не спишь за гранью,Прядётся добрая для всех живых игра.  И все твои – с благою данью,  Могучий Ра.  Первее всех горящий рано,От высоты небес до широты земной,  Входящий в глуби Океана,  Огонь родной.  Тебе от каждой твари слава,Песнь величания от всех окрестных стран,  Пред силой светлого устава  Звучит тимпан.  Твоё величество безмерно,Раскинул небо ты, тобой взнеслась гора,  Ты вечно тот, чьё имя верно,  Могучий Ра.  Все боги чувствуют величье,И, волю давшего им жизнь в себе храня,  Они ликуют, стая птичья,  В лучах огня.  Создатель дрогнувшей Вселенной,Отец отцов, и бог, родитель всех богов,  Прими напев наш вдохновенный,  Весь жемчуг слов.  Ты, давший скрепу вечным осям,Ты, Зодчий, давший миг до завтра от вчера,  Тебя мы сердцем превозносим,  Могучий Ра.

Цветозыбь

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия