Читаем Дар Земле полностью

Я сидел на весеннем весёлом балконе.  Благовонно цвела и дышала сирень,И берёзки, в чуть внятном сквозя перезвоне,  Навевали мне в сердце дремоту и лень.Я смотрел незаметно на синие очи  Той, что рядом была, и смотрела туда,Где предвестием снов утоляющей ночи  Под Серпом Новолунним горела звезда.Я узнал, что под сердцем она, молодая,  Ощутила того молоточка удар,Что незримые брызги взметает, спрядая  В новоликую сказку, восторг и пожар.И постиг, что за бурями, с грёзою новой,  На земле возникает такой человек,Для которого будет лишь Солнце основой,  И разливы по небу звездящихся рек.Я взглянул, и травинка в саду, прорастая,  Возвещала, что в мире есть место для всех.А на небе часовня росла золотая,  Где был сердцем замолен растаявший грех.

Перстень («В воде затона ивы отраженье…»)

1

В воде затона ивы отраженьеБаюкает дремотную мечту,Ведет её тихонько за чертуПутями безглагольного внушенья.Кто знал за страстным счастьем постриженье,Он перешёл из мая в темноту,Но в сумраках я кружево плету.Сцепленье скреп и мраков разреженье.Спокоен монастырский старый сад,В нём с цветом цвет заводит разговоры,А в храме то встают, то молкнут хоры.Безбрежность, к миру, выросла преград,Луга, поля, равнины, реки, боры,Нагроможденье каменных громад.

2

Нагроможденье каменных громадБезмерным перстнем остров оковало,Где радостей минувшего так мало,Но где мечта всегда идёт назад.Душа, познав, разумный любит лад.Кто знал разбег и всё кипенье вала,В нём радостность скитанья миновала,В нём струны тихой музыкой дрожат.Цветов, дерев, их пышных изобилий.Красивы чаши крупных белых роз,Как будто, грезя, создал их мороз.Кадильницы молитвенные лилий.Красив у монастырских белых вратГвоздики алой тонкий аромат.

3

Гвоздики алой тонкий ароматВедёт мечту в начальные расцветы,Когда весь мир душе давал ответы,И мысль ещё не ведала утрат.Ты был со мной, давно умерший брат,С тобой мы были в молнии одетыМы были духи, гении, поэты,Я песни наши записать был рад.Гвоздики малой рдяное цветеньеВедёт ещё волнующий рассказО пламени иных желанных глаз.Всех вышних звёзд мерцает в них теченье,Всей Вечности предвозвещённый час,Любимого к любимой приближенье.

4

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия