Молодые люди быстро направились к центру стены и прыгнули. Салвейшн ухватился за поручень, а Форест промахнулся всего в нескольких дюймах. Он приземлился на пол и зарычал.
— Я выше тебя, — засмеялся Салвейшн. — Взбирайся по мне.
Он ухватился за два поручня и повис.
Форест подпрыгнул еще раз и в этот раз обхватил талию парня, который был немного больше его. Одной рукой он держался за талию, а второй вцепился в плечо Салвейшн. Он начал карабкаться вверх, пока не дотянулся до поручней. Они находились друг возле друга
— Неплохо для парочки молодых псовых, — прошептал Слейд.
Фьюри кивнул.
Даркнес понял, что ему не стоит здесь больше находиться. Это семейное дело между отцами и сыновьями. Однако он продолжал стоять. Он не спускал с детей глаз и сильно напрягся, когда они добрались до отметки «9 метров».
— Если они упадут? — Он переживал, что они сломают кости, если упадут с такой высоты.
— Бывает. Но они не сдаются, — ответил Фьюри. — Мы без труда их ловим.
— Форест быстрее устает. Он еще работает над мышцами верхней части тела, — шепнул Слейд. — И у него отлично это получается.
Даркнес подошел ближе к стене. Он поднимался быстрее псовых. Ему даже было достаточно прыжка, чтобы достичь их. Он следил за каждым движением детей, готовый в любой момент прийти на помощь.
— Нам нужно установить страховочные системы.
Даркнес решил, что сделает их, не смотря на мнение Фьюри и Слейда.
Фьюри подошел к нему.
— Они часто этим занимаются. Мы приходим раз в два-три дня. Но они ещё ни разу не пострадали.
— Еще. — Даркнес нахмурился. — Я проконтролирую, чтобы страховочные системы были установлены к концу недели.
Слейд стал по другой бок Даркнеса.
— Это может привлечь сюда следственную группу. Только Трей решился проверить свои силы на этой стенке. Он не упал, но очень вспотел. — Он захихикал. — Но больше он не пытался. Одного раза было достаточно.
Фьюри ударил Даркнеса по руке. Он повернулся и увидел, что мужчина скалится ему.
— Ты проявляешь заботу.
— Конечно. Никто не хочет, чтобы младшее поколение калечило себя.
Даркнес опять посмотрел вверх, чтобы в случае необходимости оказать детям помощь.
— Им нужно научиться, — добавил Фьюри. — Дети — наше будущее.
— Но они могут им и не стать, если они травмируют себя. — Даркнес немного смягчил тон, чтобы не испугать детей. — Они забрались слишком высоко.
Фьюри еще раз стукнул его.
— Расслабься. Просто наблюдай. Отойди немного влево, а потом на пару шагов назад.
Даркнес отошел и Фьюри занял его место.
— Сал? Экстренное падение!
Юноша оттолкнулся от стены и сделал кувырок в воздухе, прежде чем приземлиться. Даркнес хотел прыгнуть, чтобы поймать его, но Фьюри раскрыл руки и ребенок безопасно приземлился в его объятия. Мальчик расхохотался, когда Фьюри подбросил его в воздух, а потом поставил на ноги.
— Экстренное падение, — выкрикнул Слейд.
Даркнес опять напрягся, но, по крайне мере, он знал чего ожидать, когда Форест сорвался со стенки и начал падать. Он скрутился как мяч. Слейд поймал его и поставил на пол, немного пощекотав. Они оба рассмеялись.
Фьюри подмигнул.
— Видишь? У нас все отлажено. Они учатся не только взбираться вверх, но и качают мышцы верхней части тела.
Слейд многозначительно посмотрел на него.
— В случае крайней необходимости, они без промедления последуют инструкциям. Если бы ты попросил, он бы спрыгнул и на тебя, он тебе доверяет.
Даркнес кивнул.
— Надеюсь, только Видам.
Фьюри отрицательно покачал головой.
— Мы не обсуждаем пока этого. Они еще слишком молоды. Их матери…
Даркнес понял. Он мог продолжить предложение, которое Фьюри не закончил. У них человеческие мамы, поэтому от них они получали только любовь.
— Это будет нелегкий разговор.
Слейд схватил сына и подбросил его на высоту поручней на стене.
— Хватайся.
Его сын засмеялся и начал опять взбираться вверх. Салвейшн не ждал приказа. Он подбежал к стене и подпрыгнул, ухватившись в этот раз сразу за два поручня. Он быстро настиг Фореста, но не обгонял его.
Это привело Даркнеса в замешательство.
— Салвейшн выше и сильнее. Почему он не поднимается выше Фореста?
Фьюри ответил на вопрос.
— Они команда. Если Форест поскользнётся, Сал придет на помощь. — Он укоризненно посмотрел на Даркнеса. — Они как братья. И никогда не бросят друг друга.
Словами он хотел уколоть Даркнеса и у него это получилось. Даркнес почувствовал себя виноватым.
— Мне пора. Я опаздываю на дежурство.
И он быстро ушел.
Глава 10
Кэт улыбнулась и обвела взглядом отдел Безопасности. Ряд из мониторов был впечатляющим. Это была первоклассная система, и она сочла за честь побывать в таком месте.
— Ну, что скажешь?
— Потрясающе. — Она указала на одну из стен. — Это все для наружного слежения?
Джинкс кивнул.
— Да. На них видно всю стену. Слева от тебя — общественные места Хоумлэнда. Справа — видеонаблюдение за территорией, которая находится за его воротами.