Читаем Датта Даршанам полностью

Демон Паталакету был очень обеспокоен. «Когда-нибудь, если не сегодня, Рутудваджа разыщет меня и убьет. Сейчас, пока принц один в моем городе, подходящий момент сразиться с ним при поддержке многочисленной армии». Поэтому он планировал окружить Рутудваджу и схватить его. Демонический ум заставил его действовать таким образом потому, что его оружие — коварство и предательство. Так как Паталакету не мог сражаться сам из-за тяжелого ранения, он позвал своего брата Талакету, и армии обоих братьев с ликованием отправились на бой с Рутудваджей. Суматоха, которую слышал принц Рутудваджа, была вызвана прибытием армий. Когда Рутудваджа увидел армии, его энтузиазм удвоился. Он заверил свою жену Мадаласу, что нет причины для страха, и попросил ее остаться на коне. Натянув лук, он верхом поехал к армиям и выпустил в них так много стрел, что в одно мгновение они были уничтожены. Мадаласа с огромным удивлением наблюдала доблесть, мастерство в стрельбе из лука и боевую технику своего мужа. «Какое искусство в этом нежном и красивом теле!» — думала она. Демонические силы отступили пораженные. Демонам казалось, будто бог смерти принял человеческую форму. После разгона и уничтожения армий Рутудваджа преследовал Паталакету и без усилия убил его и серьезно ранил Талакету. Но Рутудваджа оставил ему жизнь, так как тот был без сознания и безоружен. Остатки армии бежали с поля боя. Рутудваджа со своей женой на коне Кувалая достиг своей страны, где принца и его любимую жену ожидал роскошный прием в воротах дворца. Царь Шатруджит услышал новости о свадьбе своего сына и горячо желал увидеть и принять свою невестку. Прекрасную Мадаласу нежно приняла вся семья, и ей был оказан великолепный радушный прием. Все царство радовалось этому событию, а слава и популярность Ру-тудваджи, которого теперь называли Кувалаяшва, безмерно возросли.

Живя как будто в отдельном мирке, Мадаласа и Рутудваджа погрузились в мирские наслаждения, которые были бесподобны во всех отношениях. Однако постепенно Рутудваджа потерял интерес к наслаждениям мира и к развлечениям с друзьями. Вместо этого принц выполнял свои дхармические обязанности. Царь Шатруджит, который верил, что служением старцам, мудрецам и святым будут возрастать заслуги, возложил на своего сына Кувалаяшву обязанность посещения ашрамов известных аскетов и мудрецов и поощрял его в регулярном соблюдении этого обычая с таким энтузиазмом, что это стало привычным для принца.

ОБМАН

Однажды принц проезжал около берегов реки Ямуны в поисках жилищ великих святых, сопровождаемый всего несколькими друзьями. После долгого пути они увидели странный, незнакомый ашрам. Большой сад был полон деревьев с различными видами плодов и необычных цветов, он поражал огромным количеством лиан, цветов и животных. Это был очень приятный и необычный сад. «Кто может быть владельцем этого изумительного места? Он в самом деле должен быть большим любителем цветов! Из какого мира он принес эти вьющиеся розы, которых нельзя увидеть даже в царском саду?» — думал принц. Чем дальше он шел, тем более таинственным становился этот сад. Различные животные бродили там, тем не менее казалось, будто животные работали для этого мудреца. Одни животные прибирались и подметали, другие собирали зерна почти как люди, птицы очищали плоды или пели, а другие поддерживали их ритм. Павлины танцевали под музыку, а лебеди качали своими шеями. Некоторые птицы вращали своими глазами в соответствии с мелодиями, в то время как тигры пристально глядели, открыв пасти.

То и дело принц наталкивался на новый сюрприз. «Это таинственное место должно быть результатом в самом деле великого аскетизма», — думал он. Он и его спутники страстно желали увидеть великого мудреца, и, когда они прошли дальше, там показалась крошечная хижина отшельника. Мудрец приветствовал их с улыбкой и большой любовью. Несколько цветов прилетели ко входу и сложились в радужную строку, которая читалась: «Добро пожаловать, царь Рутудваджа». Изумленный этим, Кувалаяшва поклонился мудрецу и спросил: «Бхагаван, нет ли помехи твоей аскезе?» — «Сын мой, чего нам еще желать, когда подобный тебе герой охраняет нас, словно в тысячу глаз?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Афоризмы и тайные речения Бодхидхармы
Афоризмы и тайные речения Бодхидхармы

Могучий бородатый старец с суровым, но мудрым взглядом под нависшими бровями - таким основатель и первый патриарх чань - или дзэн-буддизма Бодхидхарма (VIв.) вошел в историю. Рассказывают, что он провел в медитации в пещере девять лет лицом к стене, подарил монахам Шаолиня особые методы тренировки, принес в этот мир традицию пить чай. Но каким он был на самом деле? В чем заключалась ранняя техника медитации и какими методами обучали ранние наставники Чань? Кому в действительности передал Бодхидхарма патриаршество и в чем заключаются тайные наставления, «никогда не передаваемые вовне»?Книга включает в себя переводы трактатов и афоризмов, приписываемых Бодхидхарме, рассказы о нем из средневековых китайских источников, повествование о ранних методах духовной практики Чань с уникальными примерами обучения в чаньских школах - методах раскрепощения сознания. Книга иллюстрирована чаньскими рисунками.

Алексей Александрович Маслов

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью

В это издание, посвященное Марпе-лоцаве (1012—1097) — великому йогину, духовному наставнику, переводчику и родоначальнику школы Кагью тибетского буддизма, вошли произведения разных жанров: предисловие ламы Оле Нидала, современного учителя традиции Карма Кагью, перевод с тибетского языка классического жития, или намтара, Цанг Ньёна Херуки (Tsang Nyon Heruka, 1452—1507), описывающего жизненный путь Марпы, очерк об индийской Ваджраяне, эссе об истоках тибетской систематики тантр и школы Карма Кагью, словник индо-тибетской терминологии, общая библиография ко всему тексту.Книга представляет безусловный интерес для тибетологов, буддологов и всех тех, кто интересуется тибетским буддизмом и мистическими учениями Востока.

Валерий Павлович Андросов , Елена Валерьевна Леонтьева

Религия, религиозная литература