Читаем …давным-давно, кажется, в прошлую пятницу… полностью

Ну, я же читаю то, что обо мне пишут. Ключевое слово моих критиков — «образование». Гросс, мол, не имеет образования — имеется в виду историческое образование — и не владеет материалом. А следовательно, не знает правды. Только это, если называть вещи своими именами, вранье. Достаточно вспомнить то, о чем мы только что говорили: в моих текстах множество комментариев, причем обширных. Все значимые мысли и наблюдения опираются на эмпирический материал, на который я ссылаюсь, который привожу и комментирую.

Такого рода критика тебя задевает?

Знаешь, я не придаю ей слишком большого значения. Это такая простая, чтобы не сказать — простецкая, критика, позволяющая перечеркнуть книгу без содержательной глубокой полемики с ней.

Тебя это действительно не бесит? Не причиняет боль?

Это действительно не производит на меня особого впечатления. Впрочем, в самом начале моего появления на ниве польскоязычной исторической науки, после того, как вышла наша с Иреной книга «В сороковом нас Матушка в Сибирь сослали…» (сначала она была опубликована в Лондоне издательством «Анекс», а затем несколько раз перепечатывалась подпольными польскими издательствами и, наконец, в 1990 году была издана в Варшаве «официально»), никто меня не упрекал в отсутствии исторического образования, напротив… Даже издание «Кошмарного десятилетия» не вызвало острой полемики. Скандал разразился лишь после появления «Соседей».

Но когда вышли «Соседи», я уже не был новичком в том, что касается книг. Их у меня на тот момент вышло несколько, причем в прекрасном издательстве, я имею в виду Princeton University Press — это, пожалуй, наиболее уважаемое научное издательство в США. Кроме того, основной моей профессиональной средой — а следовательно, и точкой отсчета, если говорить о репутации среди коллег по цеху — является академический мир Соединенных Штатов, в котором, как я тебе уже говорил, меня приняли.

Во всяком случае, в 2000 году, когда вышли «Соседи», я был уверен, что знаю, как писать исторические книги. Поэтому замечания вроде «у Гросса нет образования» или что написанное мною «ненаучно» я воспринимал спокойно, понимая, что есть на свете множество людей, точкой зрения которых я дорожу и которые имеют совершенно противоположное мнение о мною написанном. И еще одна вещь.

Какая?

Я специально постарался сделать так, чтобы «Соседи» вышли сначала по-польски. Я несколько раз говорил об этом в интервью. Я считал, что история погрома в Едвабне не должна прийти в Польшу, так сказать, «извне» и польский читатель (я думал, что это будут главным образом исследователи) должен иметь возможность обсудить это прежде чем «Соседи» появятся в Штатах. Книга вышла у Кшиштофа Чижевского[167] в издательстве «Пограничье». Англоязычное издание появилось спустя почти год, в апреле 2001 года в Princeton University Press. Но с самого начала, когда книга существовала еще только на польском, у меня имелось также мнение англоязычных читателей, поскольку я писал на двух языках одновременно и послал машинопись в издательство Принстонского университета еще в марте 2000 года.

Через несколько дней, 29 марта 2000 года (спасибо интернету, хранящему корреспонденцию даже таких безалаберных личностей, как я!), пришло письмо от Бригиты ван Рейнберг, редактора исторического отдела этого издательства: «Только что закончила читать твою рукопись и хочу сказать, что книга великолепна, причем во многих отношениях. Во-первых, она прекрасно выстроена и блестяще написана. Во-вторых, сама тема и поставленные тобой вопросы имеют огромное значение и оспаривают всю послевоенную историографию…»

Бригита в силу специфики своей деятельности — очень опытный и придирчивый читатель исторических монографий, причем именно с точки зрения оценки профессионализма и методологии, ведь она не может глубоко разбираться во всех эпохах, которым посвящены публикуемые в издательстве книги. Экспертами относительно содержания выступают специалисты в конкретных областях.

Вскоре восторженную рецензию прислали Марк Мазовер[168], а также Дэвид Энгель[169], Энтони Полонски[170] и Тони Джадт[171], мнения которых приводятся на обложке принстонского издания. Все это было у меня в руках за несколько месяцев до декабря 2000 года, когда в Польше разгорелась дискуссия вокруг «Соседей».

Дальше — больше. Книга вышла на более чем десяти языках, недавно — по-китайски. В 2001 году она номинировалась на две важнейшие американские книжные премии: National Book Award[172] и National Book Critics Circle Award[173].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика