Читаем Death and the Devil полностью

They had reached the street of Little St. Martin’s. The church was some way down on the left and opposite it, according to Jaspar, the bathhouse where they were to meet Justinius von Singen and Andreas von Helmerode. Jacob had never been in a bathhouse, but at the moment all that interested him was the false witnesses. If he and Jaspar managed to persuade them to change sides, as he fervently hoped they would, and make a statement to the council, then his nightmare might be over and the long-haired monster consigned to the jaws of hell out of which it had crawled. If only—

“Wait,” Jaspar said softly and stopped.

Jacob stumbled on for a step, then turned to face him. “What is it? Why are we stopping?”

Silently Jaspar pointed to an obviously excited gathering outside the bathhouse. A gang of children came running from that direction. As they went past, Jaspar grabbed one by the sleeve.

“Lemme go,” the urchin shouted. Jaspar’s bald pate and long nose seemed to fill him with fear.

“Right away, my son, if you tell us what’s happening down there.”

“Two men’s been done in. Lemme go, I didn’t do nothin’. Lemme go.”

“Stop shouting,” hissed Jaspar and let go of his sleeve. The boy chased after the others as if the Devil were at his heels.

Grasping Jacob by the arm, Jaspar swung around. “We’ve got to get away.”

“But—” Away? Jacob felt his heart sink and looked back.

“Keep walking,” Jaspar commanded. “Behave normally. Don’t hurry.”

“What’s wrong?” asked Jacob, already filled with dread.

“Once again our murderer has been quicker. We stroll along discussing how clever he is, idiots that we are, like lambs to the slaughter, my bald head shining in the sun for all to see.”

Jacob looked back again. Four men, burly types in the dress of house servants, had emerged from the throng and were following them.

“We’re being followed?” asked Jaspar, not turning his head.

“Four,” said Jacob dully.

“Perhaps we’re in luck,” said Jaspar. Jacob took another quick glance behind and saw the men quicken their step. Now they were almost running. “They didn’t count on us turning back like that. Once we’re past the malt mill we’ll split up. You go off to the left, get among the crowds in Haymarket. I’ll take the opposite direction.”

“But where will we—”

“Do you understand, dammit?”

“Yes.”

“I’ll find you somewhere. Now!”

Before Jacob could say anything, Jaspar gave him a push and ran off to the right, through a courtyard toward St. Mary’s. As he spun around, Jacob saw the four men abandon all pretense and set off after them, bawling and shouting.

He dived in among the people thronging the market stalls.

SEVERINSTRAßE

Rolof swore.

He cursed Jaspar’s cook because she had been ill for days and there was no decent food to eat, and he cursed the maid because she hadn’t cooked enough currant porridge that morning before going to stay with her parents out in the country for a week. He cursed the fact that he was the one who had to chop firewood, do the shopping, and clean the house, all on his own, and finally he cursed Jaspar Rodenkirchen, because it had to be someone’s fault. And as he unloaded the big handcart and carried the tub of soused herrings, the sack of peas, the half ounce of ginger, the brown sugar, and the butter into the back, he cursed Jacob, who had eaten some of the porridge he had had to go without, then Richmodis and Goddert, adding, for good measure, the archbishop, the king, and the pope. After that, he couldn’t think of anyone else and he didn’t have the nerve to curse saints.

That didn’t mean that Rolof didn’t love them all, especially Jaspar, Richmodis, and Goddert. Cursing was just his natural reaction to work.

Exhausted by the unloading and the cursing, he wiped the sweat from his brow and rubbed his belly. His eye fell on the handcart, which he had tipped up and leaned against the wall. One of the wheels was squeaking. He wondered whether to do something about it. That would mean more work. More work would mean more cursing, but Rolof regarded the mouth as a place where things went in rather than came out. He looked up at the sun and thought long and hard about what he should do. After a while he came to the conclusion he should do nothing, at least for the moment. With a brief prayer of thanks to the Lord for vouchsafing this insight, he went indoors and sank onto the fireside bench.

Just a moment! Jaspar had mentioned the wood in the yard. Didn’t it need chopping?

Jacob hadn’t chopped any, even though he was supposed to. Surely if it had been that important, Jaspar would have insisted. But he hadn’t. So why should Rolof have to do it? Anyway, he thought it was a waste of fine wood to burn it while the sun was shining and filling the house with natural warmth. No need to bother, then.

But if there was?

You can’t chop wood in your sleep, Rolof thought. Hey, that was a good idea! Get some sleep. He stretched, yawned, and was about to head for the stairs, when there was a knock at the door.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер
Последний пассажир
Последний пассажир

ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ ГЕРМЕТИЧНЫЙ ТРИЛЛЕР О ЖЕНЩИНЕ, ВНЕЗАПНО ОКАЗАВШЕЙСЯ НА ПУСТОМ КРУИЗНОМ ЛАЙНЕРЕ ПОСРЕДИ ОКЕАНА. СОВЕРШЕННО НЕЗАБЫВАЕМЫЙ ФИНАЛ.НОВЫЙ ТРЕВОЖНЫЙ РОМАН ОТ АВТОРА МИРОВОГО БЕСТСЕЛЛЕРА «ПУСТЬ ВСЕ ГОРИТ» УИЛЛА ДИНА. СОЧЕТАНИЕ «10 НЕГРИТЯТ» И «ИГРЫ В КАЛЬМАРА».Роскошный круизный лайнер, брошенный без экипажа, идет полным ходом через Атлантический океан. И вы – единственный пассажир на борту.Пит обещал мне незабываемый романтический отпуск в океане. Впереди нас ждало семь дней на шикарном круизном корабле. Но на следующий день после отплытия я проснулась одна в нашей постели. Это показалось мне странным, но куда больше насторожило то, что двери всех кают были открыты нараспашку. В ресторанах ни души, все палубы пусты, и, что самое страшное, капитанский мостик остался без присмотра…Трансатлантический лайнер «Атлантика» на всех парах идет где-то в океане, а я – единственный человек на борту. Мы одни. Я одна. Что могло случится за эту ночь? И куда подевалась тысяча пассажиров и весь экипаж? Гробовая тишина пугала не так сильно, как внезапно раздавшийся звук…«Блестящий, изощренный и такой продуманный. В "Последнем пассажире" Уилл Дин на пике своей карьеры. Просто дождитесь последней убийственной строчки». – Крис Уитакер, автор мирового бестселлера «Мы начинаем в конце»«Вершина жанра саспенса». – Стив Кавана, автор мирового бестселлера «Тринадцать»«Уилл Дин – мастерский рассказчик, а эта книга – настоящий шедевр! Мне она понравилась. И какой финал!» – Кэтрин Купер, автор триллера «Шале»«Удивительно». – Иэн Ранкин, автор мировых бестселлеров«Захватывающий и ужасающий в равной мере роман, с потрясающей концовкой, от которой захватывает дух. Замечательно!» – Б. Э. Пэрис, автор остросюжетных романов«Готовьтесь не просто к неожиданным, а к гениальным поворотам». – Имран Махмуд, автор остросюжетных романов«Захватывающий роман с хитросплетением сюжетных линий для поклонников современного психологического триллера». – Вазим Хан, автор детективов«Идея великолепная… от быстро развивающихся событий в романе пробегают мурашки по коже, но я советую вам довериться этому автору, потому что гарантирую – вам понравится то, что он приготовил для вас. Отдельное спасибо за финальный поворот, который доставил мне огромное удовольствие». – Observer«Боже мой, какое увлекательное чтение!» – Prima«Эта захватывающая завязка – одно из лучших начал книг, которое я только читал». – Sunday Express

Уилл Дин

Детективы / Триллер
Девушка во льду
Девушка во льду

В озере одного из парков Лондона, под слоем льда, найдено тело женщины. За расследование берется детектив Эрика Фостер. У жертвы, молодой светской львицы, была, казалось, идеальная жизнь. Но Эрика обнаруживает, что это преступление ведет к трем девушкам, которые были ранее найдены задушенными и связанными в водоемах Лондона.Что это – совпадение или дело рук серийного маньяка? Пока Эрика ведет дело, к ней самой все ближе и ближе подбирается безжалостный убийца. К тому же ее карьера висит на волоске – на последнем расследовании, которое возглавляла Эрика, погибли ее муж и часть команды, – и она должна сражаться не только со своими личными демонами, но и с убийцей, более опасным, чем все, с кем она сталкивалась раньше. Сумеет ли она добраться до него прежде, чем он нанесет новый удар? И кто тот, кто за ней следит?

Роберт Брындза

Детективы / Триллер / Прочие Детективы