Читаем Death of a Doxy (Crime Line) полностью

It was one minute to five when I entered a phone booth in a bar and grill on Eighth Avenue and dialed a number. When Fritz answered I asked him to buzz the plant rooms, and after a wait a growl came: "Yes?"

"Me," I said. "I've run into a snag on this personal errand and I don't know when I'll be back. Probably not in time for dinner."

"Are you in trouble?"

"No."

"Can I reach you if a need arises?"

"No."

"Very well." He hung up.

He was being tolerant because I was on a personal errand, none of his business. He hates to be bothered when he's up with the orchids, and if the errand had been for him he would have said I should have told Fritz.

Outside again, half a block west, cold-faced but with the blood going good, I entered a vestibule and pushed the button marked Cather. After two more pushes there was still no click – as expected. It was too damn cold to hang around, so I headed back for Eighth Avenue, with a notion about five or six fingers of bourbon, but with me the time for bourbon is when I'm going to let down, not when I have to pick up, so I went to a drugstore counter instead and got coffee.

When the coffee was down I went to the booth and dialed a number, hung up after ten rings with no answer, returned to the counter, and bought a glass of milk. Another trip to the booth; still no answer, and I ordered a corned beef on rye and coffee. There is never any rye bread in the kitchen of the old brownstone on West 35th Street. It was twenty minutes past six, on my fifth try at the phone, after the second piece of pumpkin pie and the fourth cup of coffee, when a voice said hello.

"Orrie? Archie. You alone?"

"Sure, I'm always alone. Did you go?"

"Yeah. I -"

"What'd you get?"

"I'd rather show you. Expect me in two minutes."

"What the hell, I'll come -"

"I'm in the neighborhood. Two minutes." I hung up.

I didn't stop to put on my overcoat and gloves. Two minutes of near-zero wind is a good test of your staying power. When I pushed the button in the vestibule the click came quick, and when I entered and started up the stairs Orrie called down from the top, "Hell, I could have come."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература