Читаем Death of a Doxy (Crime Line) полностью

Once Nero Wolfe, showing off, said to me, "Vultus est index animi," and I said, "That's not Greek," and he said, "A Latin proverb. The face is the index of the mind." It depends on whose face and whose mind. Across from you at the poker table, Saul Panzer's face is an index of absolutely nothing. But you keep on trying, and I was still at it on Orrie Cather's face after he showed me in and took my hat and coat and we sat. I sat and eyed him until he demanded, "Can't you place me?"

I said, "Vultus est index animi."

"Good," he said. "I've often wondered. What the hell's eating you?"

"Just curiosity. Is it possible that you're playing me?"

"For God's sake. Playing you how? For what?"

"I wish I knew." I crossed my legs. "Okay, I'll report. I followed the script. I arrived at a quarter past four on the dot, pushed the button several times, got no reaction as expected, used the key you gave me, took the elevator to the fourth floor, used the other key, and entered. No one in the living room, and I went to the bedroom. I don't say someone was there, because properly speaking a corpse is not someone. It was on the floor not far from the bed. I had never seen Isabel Kerr or a picture of her, but I suppose it had been her. A pink thing with lace and pink slippers, no stockings. A couple of -"

"You're saying she was dead?"

"Don't interrupt. A couple of inches over five feet, hundred and ten pounds, well-designed oval face, blue eyes, lots of clover-blossom-honey hair, small ears close -"

"By God. By God."

"Her?"

"Yes."

"Stop interrupting. Mr. Wolfe never does. I didn't have to touch her to check. I mean it. There was a bruise on the forehead and a big dent in the skull, two inches above and back of the left ear. On the floor, three feet from her right shoulder, was a marble ashtray which looked heavy enough to dent a thicker skull than hers probably was. There were purple spots on an arm and a leg. Cadaveric lividities to you. Her forehead was good and cold, and -"

"You said you didn't touch her."

"I touch with my fingers. I don't call applying a wrist to a forehead or a leg touching. The leg was cold too. It had been a corpse for at least five hours and probably more. The ashtray had been wiped. There were butts and ashes on the carpet but no particles on the tray. I was in there a total of about six minutes. The idea of staying to look for things didn't appeal to me." I put a hand in a pocket and got something. "Here are your keys."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература